| En cuarto lugar, podríamos dar continuidad al Foro Mundial de la Juventud. | UN | رابعا، يمكننا أن نستمر في المنتدى العالمي للشباب. |
| El colectivo también participó ese año en un foro internacional sobre voluntariado que se celebró en Dakar, y envió una delegación oficial al Foro Mundial de Voluntarios que se celebró en España; el costo de esas actividades ascendió a 50.000 francos CFA. | UN | وشاركت الجمعية، هذا العام أيضا، في المنتدى العالمي للمتطوعين، المعقود في داكار، وبلغت تكلفة هذه المشاركة 000 50 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. كما أرسلت وفدا رسميا إلى إسبانيا حيث عُـقد المنتدى العالمي للمتطوعين. |
| Apoyo sustantivo al Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno | UN | تقديم الدعم الفني إلى المنتدى العالمي المعني بتجديد أسلوب الحكم |
| Los Gobiernos de Austria, Francia, Italia, la República de Corea, otros donantes bilaterales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo aportarán ayuda financiera al Foro Mundial por medio de un fondo fiduciario de donantes múltiples. | UN | وستقدم حكومات إيطاليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، والنمسا، والجهات المانحة الثنائية الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي الدعم المالي إلى المنتدى العالمي من خلال صندوق استئماني متعدد المانحين. |
| La Unión Europea tiene un criterio holista de las políticas de migración y apoya firmemente al Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo. | UN | وأشار إلى أن للاتحاد الأوروبي نهج شامل إزاء سياسات الهجرة وهو مؤيد قوي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
| El presente informe examina las conclusiones de fondo del Diálogo de alto nivel y los acontecimientos que siguieron al Diálogo, especialmente con respecto al Foro Mundial dirigido por los Estados, a fin de establecer el marco para el examen de las opciones de un seguimiento adecuado del Diálogo. | UN | ويستعرض هذا التقرير الاستنتاجات الموضوعية للحوار الرفيع المستوى والتطورات التي أعقبت الحوار، وخاصة فيما يتعلق بالمنتدى العالمي الذي تقوده الدول، وذلك لتمهيد السبيل للنظر في الخيارات الممكنة لمتابعة الحوار بالشكل المناسب. |
| 5. Ratifica su más amplio apoyo al Foro Mundial sobre biotecnología y reafirma que dicho evento constituye, por sus características y alcances, un vehículo y motor adecuado para el cumplimiento y puesta en práctica de los aludidos objetivos; | UN | " 5- يؤكد دعمه الكامل للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية ويعيد التأكيد على أن هذا الحدث، بحكم خصائصه ونطاقه، يمثل أداة وقوة دافعة ملائمة لتنفيذ الأهداف المشار اليها وتحقيقها عمليا؛ |
| La Entidad continúa prestando asistencia técnica al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y la migración y el desarrollo, y en especial en relación con las personas que trabajan como cuidadores. | UN | وتواصل الهيئة تقديم الدعم التقني للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية في مجالات المساواة بين الجنسين، والهجرة والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بالعاملين في مجال الرعاية. |
| El Comité de Expertos se reuniría con mayor frecuencia, posiblemente cada año, y se encargaría de determinar y coordinar los ámbitos de actividad específicos y la preparación de los documentos de política que serían presentados al Foro Mundial. | UN | وستجتمع لجنة الخبراء مرارا، ربما سنويا، وسيُعهد إليها تحديد وتنسيق مجالات العمل المعيَّنة وإعداد ورقات سياسات بغية تقديمها في المنتدى العالمي. |
| La Oficina participó en la reunión de abril de 1997 del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial e hizo una aportación sustantiva al Foro Mundial de la Alimentación celebrado en noviembre de 1997. | UN | وشارك المكتب في اجتماع لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في نيسان/أبريل ٧٩٩١ وقدم مساهمة جوهرية في المنتدى العالمي للغذاء الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
| al Foro Mundial asistieron representantes de 6 Estados Miembros, un total de 18 departamentos gubernamentales, 9 órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, 12 participantes del sector privado y 90 organizaciones indígenas y no gubernamentales; asistió al Foro un total de 286 personas. | UN | ولقد حضر المنتدى العالمي ممثلون عن 6 دول أعضاء وما مجموعه 18 إدارة حكومية و 9 هيئات ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة و 12 مشاركا من القطاع الخاص و 90 منظمة من المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية وغير الحكومية. وشارك ما مجموعه 286 شخصا في المنتدى العالمي. |
| El Sr. Rojas (Chile) agradece al representante de la ONUDI por sus amables palabras acerca de la contribución de Chile al Foro Mundial sobre Biotecnología. | UN | 65 - السيد روخاس (شيلي): شكر ممثل اليونيدو على كلماته الرقيقة فيما يتعلق بمساهمة شيلي في المنتدى العالمي حول التكنولوجيا الحيوية. |
| 62. Una actividad paralela al Foro Mundial se centró en la transferencia de tecnología Sur-Sur e, inmediatamente después del Foro, la ONUDI se sumó al FIDA para preparar un proyecto de inversiones destinado a la región de Maharashtra, en el oeste de la India. | UN | 62- ومضى يقول إنّ حدثاً جانبياً في المنتدى العالمي ركّز على نقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب، وأن اليونيدو انضمت، فور انتهاء المنتدى، إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إعداد مشروع استثماري يستهدف منطقة مهاراشترا في غرب الهند. |
| En 2008, la organización envió una representante al Foro Mundial de la Sociedad Civil, celebrado en Doha, y a la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey. | UN | في عام 2008، أرسلت المنظمة ممثلة إلى المنتدى العالمي للمجتمع المدني الذي عُقد في الدوحة، وإلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
| iii) Apoyo sustantivo al Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno (1); | UN | ' 3` تقديم الدعم الفني إلى المنتدى العالمي المعني بتجديد أسلوب الحكم (1)؛ |
| Una de las características principales del Comité es que permite a los territorios no autónomos tener acceso al Foro Mundial que son las Naciones Unidas, así como a sus organismos y programas, en los que los territorios pueden promover y exponer sus aspiraciones en materia de desarrollo. | UN | ومن السمات الهامة للجنة أن توفر إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الوصول إلى المنتدى العالمي أي الأمم المتحدة، فضلا عن وكالاتها وبرامجها، التي بإمكان الأقاليم أن تعمل فيها على تعزيز وتحقيق تطلعاتها الإنمائية. |
| Por último, el Relator Especial formula algunas recomendaciones al Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo, que se celebrará del 9 al 11 de julio de 2007 en Bruselas. | UN | وأخيراً، وضع المقرر الخاص بعض التوصيات الموجهة إلى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المزمع عقده من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2007 في بروكسل. |
| La Asamblea General, en su resolución 57/277, pidió a la Secretaría de las Naciones Unidas que prestara apoyo al Foro Mundial. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/277 إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة تقديم الدعم للمنتدى العالمي. |
| En un mensaje de vídeo de dos minutos de duración, el Secretario General felicitó al Foro Mundial por reunirse en un momento crucial en el que las remesas de fondos superaban la inversión extranjera directa en numerosos países en desarrollo. | UN | 57 - وأشاد الأمين العام، في الرسالة المسجلة بالفيديو، التي استغرق عرضها دقيقتين، بالمنتدى العالمي لاجتماعه في وقت عصيب تجاوز فيه التحويلات المالية الاستثمارات المباشرة الأجنبية في الكثير من البلدان النامية. |
| 4. Ratifica su más amplio apoyo al Foro Mundial sobre biotecnología y espera con interés debatir los sectores del Foro que corresponden al mandato de la ONUDI en el 28º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial; | UN | " 4- يؤكد دعمه التام للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية ويتطلّع إلى مناقشة قطاعات الملتقى التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية؛ |
| El UNU/INTECH contribuyó en forma sustantiva al Foro Mundial sobre la Industria organizado por la ONUDI en octubre de 1995 en Nueva Delhi. | UN | ١٩٨ - قدم معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة مساهمة كبيرة للمحفل العالمي للتصنيع الذي عقدته اليونيدو في نيودلهي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
| Su delegación concede también gran importancia al Foro Mundial sobre biotecnología, que puede lograr resultados tangibles si centra su interés en mecanismos orientados a facilitar el desarrollo y la transferencia de tecnología. | UN | ووفد بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي من شأنه أن يحقق نتائج ملموسة بتركيزه على آليات تيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
| 25. Con respecto al Foro Mundial de Biotecnología, el Grupo asigna gran importancia al papel que desempeña la ONUDI en lo que respecta a proporcionar a los países menos adelantados y a los países en desarrollo mecanismos destinados a promover el desarrollo tecnológico y la transferencia de tecnología. | UN | 25- وفيما يتعلق بالملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، أوضح أن المجموعة تعلّق أهمية على دور اليونيدو في امداد أقل البلدان نموا والبلدان النامية بالآليات اللازمة لتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها. |