"al personal de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • لموظفي المقر
        
    • للموظفين في المقر
        
    • الموظفين في المقر
        
    • إلى موظفي المقر
        
    • على الموظفين العاملين في المقر
        
    :: Presentación plena del Sistema de gestión de la información financiera al personal de la Sede y de las oficinas exteriores UN :: الإدخال لإدارة المعلومات المالية بصورة كاملة لموظفي المقر والميدان
    A ese respecto, es necesario formalizar el manual y los módulos de capacitación sobre el proceso integrado de planificación de misiones destinados al personal de la Sede. UN وفي هذا الصدد، يجب إصدار دليل عملية التخطيط المتكامل للبعثات والنماذج التدريبية لموظفي المقر.
    La ONUDI ha organizado una serie de seminarios sobre cuestiones de género destinados al personal de la Sede y sobre el terreno y otras reuniones con personal de ejecución. UN وقد أجرت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية سلسلة من حلقات العمل المعنية بالفروق بين الجنسين للموظفين في المقر وعلى الصعيد الميداني وعقدت اجتماعات إضافية مع الموظفين التنفيذيين لمزيد من التنفيذ.
    :: Facilitación de información oportuna, confiable y amplia sobre los datos en materia de ingresos y gastos del UNIFEM al personal de la Sede y de las oficinas exteriores para atender a las necesidades de gestión financiera y de programas y suministrar una base para la necesaria presentación de informes financieros UN :: إتاحة معلومات في الوقت المناسب موثوقة وشاملة عن بيانات إيرادات ونفقات الصندوق، للموظفين في المقر وفي الميدان من أجل الإيفاء بحاجات الإدارة المالية البرنامجية وإتاحة قاعدة للإبلاغ المالي المطلوب
    ii) Reducción del tiempo medio requerido para tramitar las prestaciones al personal de la Sede UN ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la Sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    Asesora en compras y logística y presta apoyo al personal de la Sede sobre el terreno en caso necesario. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    Recomienda que el Secretario General elabore una estrategia de capacitación amplia, aplicable al personal de la Sede y sobre el terreno y sobre la base de las necesidades institucionales y con el empleo de técnicas de planificación de la fuerza de trabajo adecuadas. UN توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام وضع استراتيجية شاملة للتدريب، تسري على الموظفين العاملين في المقر والميدان على السواء وتستند إلى أساليب سليمة في تخطيط القوة العاملة وإلى احتياجات المنظمة.
    A ese respecto, es necesario formalizar el manual y los módulos de capacitación sobre el proceso integrado de planificación de misiones destinados al personal de la Sede. UN وفي هذا الصدد، يجب إصدار دليل عملية التخطيط المتكامل للبعثات والنماذج التدريبية لموظفي المقر.
    :: Orientación sustantiva al personal de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات
    :: Orientación sustantiva al personal de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية
    Orientación sustantiva al personal de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر والعمليات الميدانية بشأن نظام الميزنة المحوسب
    vi) Orientación sustantiva al personal de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz sobre la Aplicación de presupuestación institucional; UN ' 6` توفير التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المحوسب في المؤسسة؛
    Prestar servicios eficientes de administración de personal al personal de la Sede y fuera de la Sede en asuntos relacionados con la administración del personal que no se hayan delegado a las oficinas fuera de la Sede y al DAAT UN القيام على نحو فعال بتوفير خدمات إدارة شؤون الموظفين للموظفين في المقر وإلى الموظفين بالخارج، فيما يتعلق بشؤون إدارة الموظفين التي لم تخول للمكاتب الواقعة خارج المقر ولإدارة الدعم الميداني
    Además, facilitó las comunicaciones internas presentando transmisiones web de asambleas públicas, accesibles al personal de la Sede y sobre el terreno y proporcionando archivos de sesiones de capacitación grabadas en vídeo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسر ذلك الاتصالات الداخلية بإتاحة البث الشبكي للاجتماعات المفتوحة للموظفين في المقر وفي الميدان، وبتوفير محفوظات الدورات التدريبية المسجلة على أشرطة فيديو.
    28C.50 La División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos prestará asesoramiento y apoyo a los directores y funcionarios y prestará servicios administrativos con eficacia al personal de la Sede. UN 28 جيم -50 ستقدم شعبة خدمات التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية المشورة والدعم للمديرين والموظفين؛ وستقدم الخدمات الإدارية الفعالة للموظفين في المقر.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la Sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    Se dispone ya de un proyecto de lista que pondrá a prueba en breve al personal de la Sede y sobre el terreno. UN وتوجد مسودة لقائمة مرجعية سيتم اختبارها في وقت قريب من قبل الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Esos procedimientos ofrecen orientación al personal de la Sede y sobre el terreno acerca de la interacción con los medios de difusión; UN ويوفر هذان الإجراءان التوجيه إلى الموظفين في المقر وفي الميدان فيما يتعلق بالتعامل مع وسائط الإعلام؛
    A ello se añade el asesoramiento en materia de adquisiciones y logística y el apoyo al personal de la Sede y de las oficinas exteriores. UN كما يقوم القسم بإسداء المشورة المتعلقة بالشراء واللوجستيات وتقديم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية.
    :: Asesoramiento al personal de la Sede sobre la preparación para las misiones antes de su partida, incluida la participación en cursos prácticos sobre preparación de las misiones y presentación de información a la vuelta de éstas. UN :: تقديم المشورة إلى موظفي المقر بشأن التأهب للبعثات قبل الرحيل، بما في ذلك المشاركة في حلقة عمل بشأن التأهب للبعثات واستخلاص المعلومات عند العودة.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF y el Presidente del Banco Mundial cursarán una carta conjunta al personal de la Sede y las oficinas exteriores de ambos organismos en la que esbozarán esta asociación ampliada y explicarán las estrategias de colaboración. UN وستبعث المديرة التنفيذية لليونيسيف ورئيس البنك الدولي رسالة مشتركة إلى موظفي المقر والموظفين الميدانيين التابعين لكلتا الوكالتين تتضمن مجملا لتلك الشراكة الموسعة وإيضاحات لاستراتيجيات التعاون بين الوكالتين.
    Teniendo en cuenta las observaciones anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que elabore una estrategia de capacitación amplia, aplicable al personal de la Sede y sobre el terreno y sobre la base de las necesidades institucionales y con el empleo de técnicas de planificación de la fuerza de trabajo adecuadas. UN 18 - وتوصي اللجنة الاستشارية، آخذة في الاعتبار ما تقدم من ملاحظات، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام وضع استراتيجية شاملة للتدريب، تسري على الموظفين العاملين في المقر والميدان على السواء وتستند إلى أساليب سليمة في تخطيط القوة العاملة وإلى احتياجات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more