"al pnuma" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • لبرنامج البيئة
        
    • ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • إلى برنامج البيئة
        
    • من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • إلى اليونيب
        
    • في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • إلى البرنامج
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • من برنامج البيئة
        
    • على برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • في برنامج البيئة
        
    • على برنامج البيئة
        
    Donación al PNUMA 175.000 UN :: المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Subvención al PNUMA, México, como anfitrión UN :: المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمكسيك، كمضيف
    El Servicio se encarga de proporcionar servicios financieros al PNUMA, Hábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN والدائرة مسؤولة عن تقديم الخدمات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Se señaló que esa empresa precisaría de voluntad política, recursos financieros y el fortalecimiento de la financiación que se brindaba al PNUMA. UN وأشير إلى أن مثل هذه المهمة ستتطلب إرادة سياسية وموارد مالية وتعزيز للموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios de gestión financiera y servicios administrativos al PNUMA. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتقديم خدمات الإدارة المالية والإدارية لبرنامج البيئة.
    Algunos de los programas y mecanismos más importantes para su aplicación están vinculados al PNUMA. UN ويرتبط بعض من أكثر هذه البرامج أهمية وبعض الآليات التي تدعم تنفيذها ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Invitar además al PNUMA a que procure movilizar la asistencia de fuentes apropiadas para resolver esos problemas. UN وتوجيه دعوة أخرى إلى برنامج البيئة لكي يعمل على حشد المساعدة من المصادر المناسبة للتغلب على هذه المشاكل.
    La Comisión recomienda que se pida más ayuda al PNUMA para estas funciones. UN وتوصي اللجنة بالتماس المزيد من الدعم لهذه المهام من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Donación al PNUMA para la finalización del estudio 20 400 UN :: منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإنجاز الاستقصاء
    Donación al PNUMA para la Dependencia de Coordinación Regional 45.000 Viajes del personal 401 UN :: منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية تكاليف وحدة
    La OSSI presentó seis recomendaciones críticas de auditoría al PNUMA respecto del Centro. UN وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز.
    Donación al PNUMA para la dependencia de coordinación regional UN منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية تكاليف وحدة 000 45 التنسيق الإقليمي
    En el ámbito del mandato relativo al medio ambiente, el Foro Permanente dirigió las siguientes recomendaciones exclusivamente al PNUMA: UN في إطار مجال البيئة الصادر به تكليف، وجه المنتدى الدائم التوصيات التالية حصرا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    SP 6 SP 7 TOTAL Apoyo directo al PNUMA UN الدعم المباشر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Las conexiones y redes existentes entre las oficinas regionales permiten al PNUMA conocer mejor las prioridades regionales y nacionales, lo que a su vez contribuye a determinar el planeamiento de los programas del PNUMA. UN إن علاقات وشبكات المكاتب الإقليمية تتيح المجال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفهم الأولويات الإقليمية والوطنية بصورة أفضل الأمر الذي يسهم بدوره في تقرير تصميم برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los asociados han aportado financiación al PNUMA para apoyar las actividades dirigidas a eliminar gradualmente la gasolina con plomo. UN وقدم الشركاء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة المعدة للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios de gestión financiera y servicios administrativos al PNUMA. UN ويتولى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقديم خدمات الإدارة المالية والإدارية لبرنامج البيئة.
    La secretaría ejecutiva aclaró que la invitación se extendía únicamente a la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam que correspondía al PNUMA. . UN وذكر الأمين التنفيذي أن الطلب ينطبق فقط على الجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام.
    El Director de la División envió una carta al Ministerio de Finanzas del país del organismo de ejecución en que pidió que se reembolsara la suma al PNUMA. UN وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة.
    En su octavo período de sesiones, la Conferencia pidió al PNUMA que creara un Foro Africano de Silvicultura para establecer la colaboración regional. UN وطلبت الدورة الثامنة للمؤتمر من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينشىء منتدى أفريقيا يعنى بالغابات لإقامة شراكات إقليمية تعاونية.
    También pide al PNUMA que fortalezca su capacidad científica y técnica. UN كما تطلب إلى اليونيب أن يدعم قدرته العلمية والتقنية.
    Concluyó su presentación señalando el compromiso de su país con la asignación de fondos para el estudio propuesto como parte de su contribución al PNUMA. UN واختتمت حديثها بالإشارة إلى التزام بلدها بتخصيص تمويل للدراسة المقترحة كجزء من مساهمته في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se pide al PNUMA que intensifique sus esfuerzos por distribuir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده الرامية الى نشر وتبادل المعلومات مع منظمات الشباب وفيما بينها.
    Por ese motivo, la mayoría de las recomendaciones formuladas al PNUMA han de aplicarse en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ولهذا السبب، ينبغي تنفيذ معظم التوصيات الصادرة إلى البرنامج بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Agradeció al Gobierno de Suiza y al PNUMA por la ayuda que habían otorgado a su Gobierno para poder participar en la reunión en curso. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    La Comisión encomia al PNUMA y al Departamento por su colaboración en esta importante cuestión. UN وتثني اللجنة على كل من برنامج البيئة وإدارة عمليات حفظ السلام لتعاونهما في هذه المسألة الهامة.
    Correspondía al PNUMA y a la Asamblea sobre el Medio Ambiente desempeñar una función central dando a conocer la insostenible tasa actual de consumo y el estado de degradación en que se encontraba el medio ambiente. UN وأضاف أنه يتوجب على برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجمعية الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور رئيسي في رفع مستوى الوعي بالمعدلات الحالية غير المستدامة للاستهلاك وبالحالة المتدهورة للبيئة.
    Los objetivos, actividades y contribución de la UNEPnet al PNUMA; UN (ب) أهداف وأنشطة ومساهمة اليونيب نت في برنامج البيئة ؛
    También se ha designado al PNUMA como programa de las Naciones Unidas encargado de los mandatos mundiales relacionados con el agua dulce. UN ووقع الاختيار أيضا على برنامج البيئة ليكون برنامج اﻷمم المتحدة المسؤول عن المهام العالمية المقررة فيما يتعلق بالمياه العذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more