"al unfpa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • إلى الصندوق
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • على الصندوق
        
    • على صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بالصندوق
        
    • من الصندوق
        
    • في صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • لصندوق السكان
        
    • إلى صندوق السكان
        
    • في صندوق السكان
        
    • بصندوق السكان
        
    • يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • على صندوق السكان
        
    A este respecto, las delegaciones acogieron con satisfacción las noticias sobre la contribución adicional del Gobierno de los Países Bajos al UNFPA para facilitar productos de salud reproductiva a Guatemala. UN ورحبت الوفود في هذا الخصوص بالنبأ المتعلق بالمساهمة الإضافية المقدمة من حكومة هولندا إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل توفير مواد الصحة الإنجابية لغواتيمالا.
    El PNUD siguió prestando servicios de tesorería al UNFPA. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم خدمات الخزانة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Directora Ejecutiva concluyó su declaración expresando su profundo agradecimiento a la Junta Ejecutiva por el entusiasta apoyo que había prestado al UNFPA. UN واختتمت المديرة التنفيذية بيانها بالإعراب عن تقديرها العميق للمجلس التنفيذي لما يقدمه إلى الصندوق من دعم غامر.
    Saldo adeudado al UNFPA al 31 de diciembre de 2003 para años futuros UN الرصيد المستحق لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 1 كانون الثاني/يناير 2002
    Segmento dedicado al UNFPA UN الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Una serie de delegaciones felicitaron al UNFPA, el PNUD y la UNOPS por sus esfuerzos por elaborar un plan común de prevención de los fraudes. UN وأثنى عدد من الوفود على الصندوق والبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لجهودها في وضع خطة مشتركة لمنع الغش.
    Decisiones de la 14ª reunión de la Junta de Coordinación: elementos principales que afectan al UNFPA UN قرارات الجلسة الرابعة عشرة لمجلس تنسيق البرنامج: العناصر الرئيسية المؤثرة على صندوق الأمم المتحدة للسكان
    La Comisión Consultiva encomió al UNFPA por sus esfuerzos en este ámbito. UN وأشادت اللجنة بالصندوق لما بذله من جهود في هذا المجال.
    Informe sobre las contribuciones al UNFPA de los Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2010 y años futuros UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2010 والسنوات المقبلة
    :: Informe sobre las contribuciones al UNFPA de los Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2011 y años futuros UN :: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2011 والسنوات المقبلة
    :: Informe sobre las contribuciones al UNFPA de los Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2012 y años futuros UN :: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والسنوات المقبلة
    Compromisos de contribuciones al UNFPA UN التزامات التمويل المقدَّم إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Cuando se hayan saldado todas las obligaciones legales con cargo a la asignación final al presupuesto, el saldo de los anticipos se reintegrará a la Cuenta del UNFPA y se clasificará como ingresos diversos se reembolsará al UNFPA. UN وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات القانونية من الميزانية ترد أي مبالغ متبقية إلى الصندوق.
    Al 1° de diciembre de 2004, 140 donantes habían hecho promesas de contribución al UNFPA. UN وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعهدت 140 جهة مانحة بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Las delegaciones pidieron al UNFPA que velara por la transparencia de los informes sobre los ingresos generados como resultado de la política de recuperación de gastos. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a que promoviera las alianzas, entre ellas con el sector privado. UN وأعربت الوفود عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز شراكاته بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones el apoyo prestado al UNFPA y a su labor. UN وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على دعمها لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله.
    Debate dedicado al UNFPA UN الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Esta campaña popular, iniciada por dos mujeres estadounidenses, ha emocionado profundamente al UNFPA y a sus aliados y partidarios en todo el mundo. UN فهذه الحملة الشعبية التي بدأتها سيدتان أمريكيتان كان لها عميق الأثر على الصندوق وحلفائه ومؤيديه في مختلف أنحاء العالم.
    Las delegaciones felicitaron al UNFPA por el éxito obtenido en la movilización de recursos y señalaron que ello era un signo de la confianza de los donantes en la labor del Fondo. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لنجاحه في تعبئة الموارد ملاحظة أن ذلك يعتبر دليلا على ثقة المانحين في عمله.
    El CAA encomia al UNFPA por haber mantenido sus esfuerzos a este respecto. UN وتشيد اللجنة بالصندوق لما يبذله من جهود متواصلة في هذا الصدد.
    Las delegaciones consideraron alentadora la considerable reducción de puestos vacantes y pidieron al UNFPA que mantuviera los progresos logrados. UN وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز.
    Dio las gracias a todos los países que habían contribuido al UNFPA. UN وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Para concluir, expresó su profundo agradecimiento por el apoyo al UNFPA y al programa de acción de la CIPD. UN واختتمت كلامها قائلة إنها تشعر بتقدير عميق لما قُدِّم من دعم لصندوق السكان ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El aumento de 105,8 millones de dólares, es decir el 15,7%, se debe al apoyo que los donantes siguieron ofreciendo al UNFPA. UN وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان.
    Entre los principales elementos de las decisiones, recomendaciones y conclusiones de la Junta de Coordinación que afectan al UNFPA figuran las siguientes: UN وتضمنت العناصر الرئيسية المدرجة في قرارات مجلس تنسيق البرنامج وتوصياته واستنتاجاته التي تترتب عليها آثار في صندوق السكان عناصر متصلة بما يلي:
    Se elogió al UNFPA por la hábil orientación dada al Equipo mundial, especialmente por ayudarle a avanzar en una dirección productiva. UN وجرت الإشادة بصندوق السكان على قيادته السليمة للفريق العالمي لدعم التنفيذ، وبخاصة دفع الفريق إلى اتخاذ اتجاه مفيد.
    2. Principales recomendaciones A continuación figuran las principales recomendaciones de la Junta al UNFPA: UN 10 - تنص التوصيات الرئيسية للمجلس، على أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بما يلي:
    Encomiaron al UNFPA por avanzar hacia una visión de la evaluación como un instrumento sistémico del aprendizaje. UN وأطرت الوفود على صندوق السكان إزاء انتقاله إلى مرحلة اعتبار التقييم بمثابة أداة للتعلم على صعيد المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more