| algunas delegaciones expresaron preocupación por el carácter permanente de las actividades de reestructuración y destacaron la necesidad de que hubiera estabilidad en la Secretaría. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الطابع المستمر لعملية إعادة التشكيل، وأكدت حاجة اﻷمانة العامة إلى الاستقرار. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por los efectos negativos de fijar proporciones para distribuir los recursos por regiones y grupos dado que ello afectaría a la transparencia del sistema de asignación de recursos generales. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء اﻷثر السلبي للتركيز على الحصص اﻹقليمية والحصص الموجهة بالتحديد لبعض المناطق والتجمعات حيث أنها تؤثر على شفافية تطبيق نظام توزيع الموارد العامة. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los recursos para gastos de viaje propuestos para la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء الزيـادة في المخصصات المقترحـة للجنـة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تحت بند السفر. |
| No obstante, algunas delegaciones expresaron preocupación por los efectos negativos de la subida de los precios del petróleo en aquellos países en desarrollo que no se beneficiaban del aumento de los ingresos de exportación, como los países que dependen principalmente de las exportaciones de materias primas agrícolas. | UN | غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية. |
| Sin embargo, algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que la asignación al Servicio de Traducción al Inglés de la redacción de actas resumidas pudiera perjudicar la paridad lingüística. | UN | ومع ذلك، أعربت بعض الوفود عن قلقها من أن تركيز تدوين المحاضر الموجزة في دائرة الترجمة الانكليزية قد يؤثر سلبا في المساواة بين اللغات. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la reanudación de la violencia en el Chad, condenaron todos los intentos de desestabilizar al país por la fuerza, e hicieron hincapié en la importancia de la dimensión regional de los conflictos en el Chad y el Sudán. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء تجدد أعمال العنف في تشاد، وأدانت جميع المحاولات الرامية إلى زعزعة الاستقرار بالقوة، وشددت على أهمية البعد الإقليمي للنزاعات في تشاد والسودان. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que los medios de información no difundiesen suficientemente las noticias procedentes de los países en desarrollo. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن اﻷنباء الواردة من البلدان النامية لا تحظى بتغطية إعلامية كافية. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por los efectos negativos de fijar proporciones para distribuir los recursos por regiones y grupos dado que ello afectaría a la transparencia del sistema de asignación de recursos generales. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء اﻷثر السلبي للتركيز على الحصص اﻹقليمية والحصص الموجهة بالتحديد لبعض المناطق والتجمعات حيث أنها تؤثر على شفافية تطبيق نظام توزيع الموارد العامة. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la situación de los derechos humanos y el estado de derecho en Libia. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان وسيادة القانون في ليبيا. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la diferencia creciente entre el presupuesto y la financiación disponible que, a juicio de una delegación, era insalvable. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الفجوة المتزايدة بين الميزانية والتمويل المتاح، التي سيتعذر سدها، حسب أحد الوفود. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por los desplazamientos causados por la delincuencia transnacional organizada y otras formas de violencia en América Central. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء التشرد الناتج عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأشكال الأخرى من العنف في أمريكا الوسطى. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la proporción de los recursos generales asignados a las emergencias y la forma en que el UNICEF establecería sus prioridades para la movilización de recursos. | UN | ٧٦ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء نسبة الموارد الكلية المخصصة لحالات الطوارئ وبشأن الكيفية التي تحدد بها اليونيسيف أولوياتها فيما يتعلق بتعبئة الموارد. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el aumento de fondos solicitado en el plan estratégico y de actividades y preguntaron si era realista el nivel de movilización de recursos requerido. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء الزيادة في التمويل المطلوبة الواردة في الاستراتيجية وخطة اﻷعمال، وتساءلت عما إذا كان مستوى تعبئة الموارد المطلوبة يعتبر واقعيا. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el aumento de fondos solicitado en el plan estratégico y de actividades y preguntaron si era realista el nivel de movilización de recursos requerido. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء الزيادة في التمويل المطلوبة الواردة في الاستراتيجية وخطة اﻷعمال، وتساءلت عما إذا كان مستوى تعبئة الموارد المطلوبة يعتبر واقعيا. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de la Sede consignados en el presupuesto propuesto para 2005. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء زيادة تكاليف المقر في الميزانية المقترحة لعام 2005. |
| No obstante, algunas delegaciones expresaron preocupación por los efectos negativos de la subida de los precios del petróleo en aquellos países en desarrollo que no se beneficiaban del aumento de los ingresos de exportación, como los países que dependen principalmente de las exportaciones de materias primas agrícolas. | UN | غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية. |
| Además, algunas delegaciones expresaron preocupación por la utilización de tecnologías caras y modernas, habida cuenta de las restricciones presupuestarias existentes. | UN | ٢٢٠ - كما أعربت بعض الوفود عن قلقها من استعمال التكنولوجيات الحديثة والمكلفة نظرا للقيود الحالية المفروضة على الميزانية. |
| 74. algunas delegaciones expresaron preocupación por el retraso registrado en la finalización de la labor analítica solicitada en el segundo período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. | UN | 74- وأعربت الوفود عن قلقها إزاء التأخر في الأعمال التحليلية غير المستكملة التي طُلبت في الدورة الثانية للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que los medios de información no difundiesen suficientemente las noticias procedentes de los países en desarrollo. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن اﻷنباء الواردة من البلدان النامية لا تحظى بتغطية إعلامية كافية. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que, a pesar de la celebración del 13º período de sesiones de la UNCTAD, en el proyecto de presupuesto por programas no se tenía plenamente en cuenta el Mandato de Doha, en particular, con respecto a los países de ingresos medianos. | UN | 54 - وأعربت بعض الوفود عن شواغلها لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تأخذ ولاية الدوحة في الاعتبار التام، وخصوصا فيما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المتوسط، على الرغم من عقد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
| 20. algunas delegaciones expresaron preocupación por el absentismo continuo o la falta de participación activa de algunos Estados miembros. | UN | 20- وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن التغيب المستمر أو عدم المشاركة بفعالية من جانب بعض الدول الأعضاء. |
| 86. algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que la AOD de los países desarrollados quedaban por debajo del compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la financiación para el desarrollo. | UN | 86 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها لعدم وفاء المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة بالتزام هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتمويل التنمية. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la utilización de personal adscrito y en préstamo y opinaron que ello incidía en la imparcialidad del personal. | UN | ٠٥ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء الاستعانة باﻷفراد المنتدبين والمعارين، ﻷن هذا ينتقص من حياد هؤلاء اﻷفراد. |
| Sin embargo, algunas delegaciones expresaron preocupación por la decisión de suprimir uno de esos puestos en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | غير أن بعض الوفود أعربت عن قلقها ﻹلغاء مثل هذه الوظيفة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la eficacia en función de los costos y la sostenibilidad de los objetivos de mitad del decenio. | UN | ٣٠٩ - وأعرب بعض الوفود عن القلق بشأن فعالية تكاليف واستدامة أهداف منتصف العقد. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que, en algunos casos, los Tribunales habían concedido una indemnización por daños morales pese a no haber pruebas que corroboraran tales daños, al estimar que el derecho a una indemnización nacía por el mero hecho de que los Tribunales consideraran que la violación de los derechos del funcionario era de carácter fundamental. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق من أن المحكمتين قد حكمتا في بعض الحالات بتعويضات عن الأضرار المعنوية حتى في حال عدم وجود أي أدلة تثبت وقوع تلك الأضرار، استناداً إلى أن المحكمتين خلصتا إلى أن الحق في التعويض ينشأ من مجرد اعتبار المحكمتين أن انتهاك حقوق الموظفين كان ذا طابع جوهري. |
| algunas delegaciones expresaron preocupación por la vaguedad o incertidumbre que entrañaba la determinación del carácter portátil de las armas. | UN | وأعربت بضعة وفود عن قلقها ازاء الغموض أو التشكك لدى تقرير قابلية الحمل. |