| El Grupo de Trabajo reconoce que tendrá que reexaminar algunos de los temas ya estudiados. | UN | ويسلم الفريق العامل بأنه سيحتاج إلى مراجعة بعض المواضيع التي تم بالفعل دراستها. |
| Habría que considerar también la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas de las Comisiones Segunda y Tercera, a fin de examinar algunos de los temas seleccionados. | UN | وحتى يمكن استعراض بعض المواضيع المنتقاة يمكن أيضا النظر في جدوى الاجتماعات المشتركة للجنتين الثانية والثالثة. |
| Me complació que muchos miembros de la Mesa pudieran darme ideas, y examinamos algunos de los temas antes de presentarlos a la Comisión. | UN | وشعرت بالسرور لأن العديد من أعضاء المكتب تمكنوا من تزويدي ببعض الأفكار، وناقشنا بعض المسائل قبل أن أعرضها على الهيئة. |
| El volumen de trabajo de las sesiones plenarias ha aumentado al debatirse en ellas algunos de los temas asignados a las Comisiones Principales. | UN | وزاد حجم عمل الجلسات العامة بدرجة أكبر لأن مناقشات بعض البنود المحالة إلى لجان رئيسية كانت تجري في جلسات عامة. |
| Sin embargo, deseo hacer unos pocos comentarios específicos sobre algunos de los temas planteados. | UN | ومع ذلك أود أن أدلي بملاحظات محددة قليلة عن بعض القضايا المثارة. |
| Además, coincide con otros oradores en la importancia de analizar algunos de los temas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إنه يتفق مع متحدثين آخرين فيما يتعلق بأهمية معالجة بعض بنود حفظ السلم. |
| Quisiera resumir brevemente algunos de los temas recurrentes en muchas de las intervenciones. | UN | وأود أن ألخص بإيجاز بعض النقاط السائدة في العديد من الخطابات. |
| No obstante, deseamos formular algunas observaciones sobre algunos de los temas que aborda este informe. | UN | ومع ذلك، نود أن نبدي ملاحظات قليلة بشأن بعض المواضيع التي تناولها ذلك التقرير. |
| algunos de los temas posibles a ese respecto son los siguientes: | UN | ويرد فيما يلي بعض المواضيع الممكنة لهذا الغرض: |
| Permítanme pasar ahora a algunos de los temas de las dos semanas pasadas. | UN | وأود أن أنتقل الآن لتناول بعض المواضيع التي أثيرت في الأسبوعين الأخيرين. |
| Sin embargo, permítaseme destacar brevemente algunos de los temas que interesan especialmente a Myanmar. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أحدد بإيجاز بعض المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لميانمار. |
| Cabía mencionar que algunos de los temas tratados en la reunión habían sido difíciles desde el punto de vista técnico y delicados desde el punto de vista político. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن بعض المواضيع التي بُحثت في هذا الاجتماع صعبة تقنياً وحساسة سياسياً. |
| El orador ofreció un resumen breve de los acontecimientos recientes más importantes de interés para el ACNUR y comentó algunos de los temas básicos que estaba examinando el Subcomité. | UN | وقدم استعراضا عاما موجزا ﻷهم التطورات اﻷخيرة التي تهم المفوضية وعلق على بعض المسائل اﻷساسية قيد نظر اللجنة الفرعية. |
| Es con ese telón de fondo que ahora quisiera abordar algunos de los temas que figuran en el programa de la Asamblea General. | UN | وإزاء تلك الخلفية أود اﻵن أن أتناول بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
| Estos son algunos de los temas más apremiantes que tiene ante sí la Asamblea General. | UN | وهذه هي بعض المسائل اﻷكثر الحاحا المعروضة أمام الجمعية العامة. |
| Estimo que algunos de los temas que figuran en el documento están más maduros que otros para su examen o negociación. | UN | وفي رأينا، فإن بعض البنود الواردة في تلك الوثيقة قد باتت أنضج من غيرها لبحثها أو التفاوض بشأنها. |
| algunos de los temas sobre los que se pide a la Secretaría que proporcione datos e información para su estudio por la Comisión Especial 1 | UN | بعض البنود المطلـوب من اﻷمانـة العامـة أن تقـدم بيانـات ومعلومـات بشأنهـا ﻷغراض دراستها من قبل اللجنة الخاصة ١ |
| Permítaseme concentrarme brevemente sobre algunos de los temas principales de nuestro programa nacional. | UN | واسمحوا لي أن أركز بصورة موجزة على بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا الوطني. |
| La delegación china considera también que algunos de los temas del programa no son necesarios y deberían haberse eliminado hace mucho tiempo. | UN | ويعتقد الوفد الصيني أيضا أن بعض بنود جدول اﻷعمال لا لزوم لها وكان ينبغي إسقاطها منذ مدة طويلة. |
| Si se me permite, quisiera explicar algunos de los temas más destacados del proyecto. | UN | وأود، إذا سمحتم لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية في هذا القرار. |
| En vista de todas las declaraciones formuladas, y para concluir este debate general, deseo referirme a algunos de los temas principales abordados por los Estados Miembros. | UN | وفي ضوء جميع البيانات التي ألقيت، وفي ختام المناقشة العامة، أود أن أشير الى بعض الموضوعات اﻷساسية التي تطرقت اليها الدول اﻷعضاء. |
| algunos de los temas específicos que se debatirán en el seminario son: | UN | وسوف يكون من بين المواضيع المحدَّدة التي ستناقَش في حلقة العمل ما يلي: |
| El Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas trató algunos de los temas de la Memoria durante el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد تناول الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بعض مواضيع التقرير خلال الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
| algunos de los temas destacados en dichas jornadas, hacen referencia a la explotación, violencia y abuso hacia las mujeres. | UN | وشملت المواضيع المناقشة في تلك الاجتماعات مشاكل الاستغلال والعنف والاعتداء التي تواجهها النساء. |
| algunos de los temas que figuran en el programa de trabajo emanan de los órganos legislativos de estas organizaciones. | UN | وبعض المواضيع التي يشملها برنامج العمل مستمد من اﻷجهزة التشريعية لتلك المنظمات. |
| En la 249ª sesión también se hicieron declaraciones generales referentes a todos o algunos de los temas y, en algunos casos, antes de que se examinara cada uno de los temas concretos en el Grupo de Trabajo. | UN | 9 - وجرى الإدلاء ببيانات عامة تناولت جميع البنود أو بعضا منها سواء خلال الجلسة 249 أو قبل النظر في كل بند من البنود المحددة داخل الفريق العامل في بعض الحالات. |
| algunos de los temas estudiados incluyen el empleo, la distribución de ingresos, la pobreza, la situación de los jóvenes y los niños, el género y el gasto social. | UN | ومن المواضيع التي شملها النقاش العمالة، وتوزيع الدخل، والفقر، وحالة الشباب والأطفال، والفروق بين الجنسين، والإنفاق الاجتماعي. |
| algunos de los temas que se examinan en esos talleres son las mejores prácticas en materia de otorgamiento de licencias, inspección e incautación con el fin de prevenir la existencia de sitios contaminados en el futuro. | UN | وتشمل المواضيع أفضل الممارسات فيما يخص منح التراخيص، والتفتيش، ووقف تشغيل المنشآت النووية، لكيلا تصبح المواقع غير صالحة للاستمرار في المستقبل. |