"anterior a la apertura" - Translation from Spanish to Arabic

    • السابق لافتتاح
        
    • السابق لبدء
        
    • تسبق بدء
        
    La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    * El mandato termina en 2004, el día anterior a la apertura del 37º período de sesiones de la Comisión. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004.
    La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    de la Comisión. ** El mandato termina en 2010, el día anterior a la apertura del 43º período de sesiones UN ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الثالثة والأربعين المقرر عقدها في عام 2010.
    17. Aunque el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General termina el día anterior a la apertura del cuadragésimo noveno período de sesiones, es decir, el 19 de septiembre de 1994, las estadísticas que se dan en el presente informe abarcan solamente la labor de la Asamblea hasta fines de julio de 1994. UN ١٧ - وبينما تختتم دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعون في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أي في اليوم السابق لبدء الدورة التاسعة واﻷربعين، لا تغطي اﻹحصائيات الواردة في هذا التقرير سوى أعمال الجمعية العامة المنجزة حتى نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤.
    * El mandato termina en 1998, el día anterior a la apertura del 31º período de sesiones de la Comisión. UN * تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨.
    ** El mandato termina en el año 2001, el día anterior a la apertura del 34º período de sesiones de la Comisión. UN ** تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٠٠١.
    Como se manifiesta en el párrafo 17 del informe del Secretario General, en los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وكمـا ورد فـــي الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام، كان تاريخ الاختتام في السنوات القليلة الماضية يوم الاثنين السابق لافتتاح الدورة التالية.
    Como se indica en el párrafo 17 del informe del Secretario General, en los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وحسبما يرد في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام، فإنه في السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق لافتتاح الدورة التالية.
    ** El mandato termina en 2007, el día anterior a la apertura del 40º período de sesiones de la Comisión UN ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    * El mandato termina en 2007, el día anterior a la apertura del 40º período de sesiones UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    La fecha límite para presentar la evaluación había sido el 7 de julio de 2013, el día anterior a la apertura del período de sesiones en curso de la Comisión. UN وكان الموعد النهائي لتقديم نموذج التقييم هو 7 تموز/يوليه 2013، وهو اليوم السابق لافتتاح الدورة الحالية للجنة.
    El Consejo también recomendó que las consultas oficiosas entre los jefes de las delegaciones se celebraran en la tarde del domingo 4 de febrero de 2001, el día anterior a la apertura del período de sesiones. UN ٢ - وقرر مجلس اﻹدارة أيضا أن تُجرى المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود، بعد ظهر يوم اﻷحد، ٤ شباط/فبراير ٢٠٠١ اليوم السابق لافتتاح الدورة.
    El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " .
    El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa " Situaciones de derechos humanos " . UN ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " .
    El cierre [de la lista de oradores] debería fijarse a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema 6 del programa... UN ينبغي أن يكون موعد إقفال ]قائمة المتكلمين[ الساعة ٠٠/٨١ من اليوم السابق لافتتاح مناقشة البند ٦ من جدول اﻷعمال .... .
    El cierre de la lista de oradores debería fijarse a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ينبغي تحديد موعد إقفال قائمة المتكلمين عند الساعة ٠٠/٨١ من اليوم السابق لافتتاح بند جدول اﻷعمال عن " حالات حقوق اﻹنسان " .
    El Secretario General comunicó que no había podido preparar un informe sobre el ofrecimiento del Gobierno de Jamaica con respecto a la sede permanente de la Autoridad durante la primera parte del cuarto período de sesiones porque los técnicos y arquitectos designados por la Secretaría no habían tenido acceso al edificio hasta el jueves anterior a la apertura de la continuación del período de sesiones. UN ٧ - وأبلغ اﻷمين العام الجمعية أنه لم يتمكن من إعداد تقرير عن العرض الذي تقدمت به حكومة جامايكا فيما يتعلق بموقع المقر الدائم للسلطة أثناء الجزء اﻷول من الدورة الراهنة ﻷنه لم يسمح للمهندسين والمهندسين المعماريين الذين عينتهم اﻷمانة بدخول المبنى إلا يوم الخميس السابق لافتتاح الدورة الرابعة المستأنفة.
    El cierre de la lista de oradores se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ينبغي تحديد موعد إقفال قائمة المتكلمين عند الساعة السادسة من بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " .
    El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ويكون موعد الإقفال الساعة السادسة من بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " .
    17. aunque el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General termina el día anterior a la apertura del cuadragésimo noveno período de sesiones, es decir, el 19 de septiembre de 1994, las estadísticas que se dan en el presente informe abarcan solamente la labor de la Asamblea hasta fines de julio de 1994. UN ١٧ - وبينما تختتم دورة الجمعيـة العامــة الثامنـة واﻷربعون في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أي في اليوم السابق لبدء الدورة التاسعة واﻷربعين، لا تغطي اﻹحصائيات الواردة في هذا التقرير سوى أعمال الجمعية العامة المنجزة حتى نهاية تموز/ يوليه ١٩٩٤.
    Por ello, el momento crítico para decretar todo deber adicional sería normalmente anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ الفترة الحرجة للنظر في الوقت الذي يحتمل أن تنشأ فيه الواجبات الإضافية هي الفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more