"apartamentos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شقة في
        
    • الشقق في
        
    • وحدة سكنية في
        
    • شقة سكنية في
        
    • شقق سكنية في
        
    • شقق في
        
    • سكنياً في
        
    • الشقق الموجودة في
        
    Oh hombre, todos los apartamentos en este bloque es 236 Cherkovna, Tiene que ser de 50 unidades, No hay manera de que nos dieron tiempo para comprobar todas, Open Subtitles يارجل كل شقة في هذا الحي هي 236 شركوفنا لابد أن هناك 50 وحدة، لا نملك الوقت لتفقدهم جميعا مرحبا
    Muy bien, acabamos de recibir una llamada desde un edificio de apartamentos en la 75-Este con Cramler. Open Subtitles حسنا، لقد جاء اتصال للتو من شقة في مبنى شرق 'ال75' و 'كراملر'
    Gracias al éxito de la fiesta, el precio de los apartamentos en la Torre se incrementó. Open Subtitles بسبب ذلك الحفل ارتفعت أسعار الشقق في البرج الذي يُديره.
    Quiere convertir los apartamentos en condominios y desalojarlos. Open Subtitles انه يريد تحويل الشقق في الوحدات السكنية. ويريد بها.
    Desde la Conferencia de Anápolis Israel ha anunciado planes de construir más de 3.000 apartamentos en Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN ومنذ مؤتمر أنابوليس، أعلنت إسرائيل عن خطة لبناء أكثر من 000 3 وحدة سكنية في القدس الشرقية وحولها.
    Hasta la fecha se han edificado 8.053 bloques de apartamentos en total en 83 regiones. UN وقد بني ما مجموعه 053 8 شقة سكنية في 83 منطقة حتى الآن.
    1649. El 27 de diciembre de 2008, Beber Vaknin, de 58 años de edad, de Netivot, fue matado cuando un cohete disparado desde Gaza hizo impacto en un edificio de apartamentos en Netivot. UN 1649- وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، قُتل بيبر فاكنين، 58 سنة، من نتيفوت عندما أصاب صاروخ من غزة مبنى شقق سكنية في نتيفوت.
    Se han concedido indemnizaciones en forma de derechos de propiedad sobre apartamentos en edificios de construcción reciente. UN ومُنِحَ تعويض في شكل الحق في ملكية شقق في المباني المشيَّدة حديثاً.
    El ACNUR proyecta restaurar hasta 15.000 casas o apartamentos en 1997 y de esta forma dar alojamiento a unas 75.000 personas que regresen o se reubiquen. UN وتخطط المفوضية نفسها ﻹصلاح عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٥ منزل أو شقة في عام ١٩٩٧ كما يوفر المأوى لنحو ٠٠٠ ٧٥ من الأشخاص العائدين أو المرحلين.
    El jefe del consejo local de Gush Etzion, Shilo Gal, dijo que se estaban construyendo 220 apartamentos en el asentamiento de Alon Shvut y que se preveían 40 apartamentos en el asentamiento de Neve Daniel, la construcción de un nuevo barrio en el de Teqo ' a y de 20 apartamentos en el de Nokdim, además de 110 en el de Elazar. UN وذكر شيلوغال رئيس المجلس المحلي لمستوطنة غوش اتسيون، أن ٠٢٢ شقة في طور البناء في مستوطنة آلون شفوت؛ ومن المقرر بناء ٠٤ شقة في مستوطنة نيفيه دانيال؛ وكان حي سكني جديد قيد البناء في مستوطنة تيكواه؛ كما كانت ٠٢ شقة في طور البناء في مستوطنة نوكديم، باﻹضافة إلى ٠١١ شقق في مستوطنة اليعازار.
    El 28 de octubre, se informó de que el Sr. Netanyahu había dado su aprobación a la ocupación de 3.000 apartamentos en los territorios. UN ٩٣٣ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أوردت التقارير أن السيد نتنياهو، قد أعطى موافقته بشغل ٣ ٠٠٠ شقة في اﻷراضي المحتلة.
    En agosto, el Gobierno de Israel publicó un anuncio de licitación para la construcción de 72 apartamentos en el asentamiento de " Har Homa " , en el barrio de Jabal Abu Ghneim de Jerusalén oriental. UN وفي آب/أغسطس، طرحت الحكومة الإسرائيلية عطاء لإنشاء 72 شقة في مستوطنة " هارحوما " في حي جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    Con este monto, se podrían haber producido más de 27.800 toneladas de barras corrugadas, suficientes para construir unos 18.533 apartamentos en edificios multifamiliares que representarían el 25,7% del plan propuesto, para el beneficio de más de 74.132 cubanos. UN وكان من الممكن، بهذا المبلغ، إنتاج 800 27 طن إضافي من قضبان الصلب تكفي لبناء 533 18 شقة في مبان سكنية، أي ما يمثل 25.7 في المائة من الخطة المقترح تنفيذها لصالح أكثر من 132 74 كوبيا.
    Por ejemplo, en septiembre de 2011, un comité de planificación israelí aprobó un nuevo proyecto de 1.100 apartamentos en el asentamiento de Gilo. UN ففي أيلول/سبتمبر 2011، على سبيل المثال، وافقت لجنة التخطيط الإسرائيلية على مشروع جديد يشمل 100 1 شقة في مستوطنة جيلو().
    Tienes tantos apartamentos en este edificio, ¿verdad? Open Subtitles أنتم تمتلكون الكثير من الشقق في هذه العمارة، أليس كذلك؟
    La posibilidad de que las personas jurídicas arrienden apartamentos en edificios de cooperativas, lo que permite una utilización eficaz de los edificios de apartamentos no arrendados por personas físicas; UN السماح للشخصيات الاعتبارية بإمكانية تأجير الشقق في المباني التعاونية، مما يسمح بالاستغلال الفعلي للشقق السكنية التي لا يقبل اﻷفراد على استئجارها؛
    El Gobierno ya ha tomado varias medidas con ese objeto, entre ellas la derogación de la Ley de apropiación y administración temporal de determinadas propiedades y de la Ley de arrendamiento de apartamentos en las zonas liberadas. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل عدة خطوات أولية لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إلغاء قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها وقانون تأجير الشقق في المناطق المحررة.
    Con arreglo a la Ley sobre el alquiler de apartamentos en el territorio liberado, promulgada en septiembre de 1995, los derechos a los apartamentos públicos se perderían irrevocablemente si los inquilinos que los hubieran abandonado no los hubieran reclamado al 27 de diciembre de 1995. UN فبمقتضى قانون إيجار الشقق في اﻷراضي المحررة ﻷيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يفقد بشكل لا رجعة فيه الحق في الشقق المملوكة اجتماعيا فــي الحــالات التــي لا يطالب بها أصحابها بحلول ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    - Discriminación: El 22 de enero de 1998, el Gobierno de Croacia aprobó el decreto de arriendo de apartamentos en el Podunavlje de propiedad de la República de Croacia, el cual entró en vigor el 27 de enero de 1998. UN - التمييز: اعتمدت حكومة كرواتيا بتاريخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ مرسوما عن تأجير الشقق في منطقة البودونافيتش التي تملكها جمهورية كرواتيا، ودخل حيز النفاذ في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Ya se había iniciado la construcción de 50 apartamentos en 2 municipios, en 1 de los cuales quedaría así totalmente resuelto el problema de vivienda de esa población. UN وقد بدأ بالفعل بناء 50 وحدة سكنية في بلديتين.
    Se han llevado a cabo varios proyectos de vivienda en todo el país, incluida la construcción de 80.000 apartamentos en Kilamba Kiaxi. UN وقد تم تنفيذ عدد من مشاريع الإسكان في أنحاء البلد، بما في ذلك تشييد 000 80 شقة سكنية في كيلامبا كياكسي.
    El importe de 169.000 dólares por cobrar a largo plazo pendiente a finales de 2009, indicado en el cuadro 6.2 y resultante de la venta de apartamentos en Cabo Verde, se saldó en 2011. UN وأجريت في عام 2011 تسوية كاملة للحساب المستحق القبض الطويل الأجل البالغ 000 169 دولار الذي كان قائما في نهاية عام 2009، على النحو المبين في الجدول 6-2، الناشئ عن بيع شقق سكنية في الرأس الأخضر.
    Se han concedido indemnizaciones en forma de derechos de propiedad sobre apartamentos en edificios de construcción reciente. UN ومُنِحَ تعويض في شكل الحق في ملكية شقق في المباني المشيَّدة حديثاً.
    2.1 La autora es la única hija y heredera de su madre, que era propietaria de un edificio de apartamentos en el centro de Praga. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي البنت والوريثة الوحيدة لوالدتها التي كانت تملك مبنى سكنياً في وسط مدينة براغ.
    El número de apartamentos en fases diversas de terminación en el asentamiento de Katsrin a principios del presente año ascendía a 500. (Ha ' aretz, 7 de enero de 1997) UN هذا وقد وصل عدد الشقق الموجودة في مراحل مختلفة من التنفيذ في مستوطنة كنسرين حتى مطلع العام الحالي نحو ٥٠٠ وحدة. )هآرتس ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more