41. Indonesia apoya el programa de Acción para el Tercer Decenio. | UN | ٤١ - وأوضح أن بلده يؤيد برنامج عمل العقد الثالث. |
88. El Sr. DAMICO (Brasil) dice que apoya el programa de trabajo sugerido por el Presidente. | UN | ٨٨ - السيد داميكو )البرازيل(: قال إن وفده يؤيد برنامج العمل الذي اقترحه الرئيس. |
7. apoya el programa de trabajo plurianual propuesto por la Comisión en el informe presentado sobre su 28º período de sesiones144; | UN | ٧ - يؤيد برنامج العمل الشامل لعدة سنوات الذي اقترحته اللجنة في تقريرها عن دورتها الثامنة والعشرين)١٤٤(؛ |
El Gobierno de las Islas Salomón apoya el programa de reforma presentado por el Secretario General. | UN | إن حكومة جزر سليمان تؤيد برنامج اﻹصلاح الذي قدمه الأمين العام. |
En consecuencia, apoya el programa de reformas presentado por el Secretario General. | UN | وبالتالي تؤيد برنامج اﻹصلاح المقدم من اﻷمين العام. |
Namibia apoya el programa de la ONUDI de promoción de tecnologías para el uso eficiente y ecológicamente inocuo de la energía en la fabricación de material de construcción de viviendas de bajo costo, en África, América Latina y Asia. | UN | وأضافت أن ناميبيا تدعم برنامج اليونيدو للترويج للتكنولوجيات ذات الاستخدام الكفء للطاقة والصديقة للبيئة الخاصة بصناعة المواد اللازمة للإسكان المنخفضة التكاليف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya el programa y tiene en cuenta las conclusiones del CPC al respecto. | UN | وبناء على ذلك الفهم، فإن وفده يؤيد البرنامج ويحيط علما بالنتائج التي خلصت إليها لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد. |
33. Su delegación apoya el programa trienal de reforma administrativa, que el OPPS inició en 2006, con el objeto de transformar y modernizar sus principales componentes institucionales. | UN | 33 - وقال إن وفد بلده يؤيد برنامج الإصلاح الإداري الذي مدته ثلاث سنوات، والذي شرعت الأونروا في تنفيذه عام 2006، ويرمي إلى تغيير وتحديث العناصر المؤسسية الرئيسية للوكالة. |
El Sr. Ruiz-Massieu (México) dice que su delegación apoya el programa de trabajo, pero en vista de que se han de examinar más de 200 informes, estima importante adoptar un enfoque pragmático y dar prioridad a los asuntos más importantes. | UN | 23 - السيد رويس - ماسيو (المكسيك): قال إن وفد بلده يؤيد برنامج العمل، ولكن عندما يكون هناك أكثر من 200 تقرير سينظر فيها، يصبح من المهم اتخاذ نهج عملي وإعطاء الأولوية لأهم القضايا. |
La Federación de Rusia apoya el programa de política industrial de la ONUDI, para dar medios a los países para aumentar la competitividad del sector privado y reforzar las estructuras institucionales de suministro de información y servicios especializados, con la finalidad de promover el espíritu empresarial e intensificar el diálogo político y la cooperación entre los gobiernos y el sector privado. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد برنامج اليونيدو للسياسة الصناعية المصمم لتزويد البلدان بسبل تعزيز قدرة القطاع الخاص على المنافسة والنهوض بالهياكل المؤسسية لتوفير معلومات وخدمات متخصصة بغية تعزيز تنظيم المشاريع وتكثيف الحوار السياسي والشراكات بين القطاعين الحكومي والخاص. |
La Sra. Taratukhina (Federación de Rusia) dice que su país apoya el programa de asistencia en todos sus aspectos. | UN | 7 - السيدة تاراتوخينا (الاتحاد الروسي): قالت إن بلدها يؤيد برنامج تقديم المساعدة بجميع جوانبه. |
17. La Federación de Rusia apoya el programa del OIEA destinado a reducir el volumen de combustible nuclear enriquecido en los reactores de investigación de los Estados miembros del Organismo a menos del 20%. | UN | 17 - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يؤيد برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامي إلى خفض مستوى الوقود النووي المخصب المستخدم في مفاعلات البحوث في الدول الأعضاء في الوكالة إلى أقل من 20 في المائة. |
17. La Federación de Rusia apoya el programa del OIEA destinado a reducir el volumen de combustible nuclear enriquecido en los reactores de investigación de los Estados miembros del Organismo a menos del 20%. | UN | 17 - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يؤيد برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامي إلى خفض مستوى الوقود النووي المخصب المستخدم في مفاعلات البحوث في الدول الأعضاء في الوكالة إلى أقل من 20 في المائة. |
68. La delegación de la OIM apoya el programa de indemnizaciones de Sierra Leona establecido en 2008 para subsanar algunas de las peores consecuencias de los abusos de derechos humanos y violaciones del derecho internacional registradas durante el conflicto. | UN | 68 - وقالت إن وفدها يؤيد برنامج التعويضات الذي وضعته سيراليون في عام 2008 لمعالجة بعض من أسوأ نتائج الإساءة إلى حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي سُجلت أثناء النزاع. |
apoya el programa de la Alianza Demócrata. | UN | وهي تؤيد برنامج حزب التحالف الديمقراطي. |
El Gobierno de Indonesia apoya el programa de asistencia técnica de la UNODC. | UN | وأضاف أن حكومته تؤيد برنامج المساعدة التقنية الذي ينفذه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
3. apoya el programa de Asistencia Técnica para Burundi e invita a los gobiernos de los Estados Partes a que contribuyan de manera sustancial al éxito de este programa; | UN | ٣ - تؤيد برنامج تقديم المساعدة التقنية إلى بوروندي وتدعو حكومات الدول اﻷطراف إلى المساهمة بسخاء في إنجاح هذا البرنامج؛ |
En consecuencia, apoya el programa de cooperación técnica del OIEA, que ayuda a los países en desarrollo en particular en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وبالتالي، تدعم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية، الذي ساعد البلدان النامية على نحو خاص في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
En consecuencia, apoya el programa de cooperación técnica del OIEA, que ayuda a los países en desarrollo en particular en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وبالتالي، تدعم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية، الذي ساعد البلدان النامية على نحو خاص في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Con estas observaciones, la Unión Europea apoya el programa 6 como se ha presentado pero se pregunta si existe una duplicación de actividades en sus subprogramas 1 y 3. | UN | أما وقد أبدى الاتحاد اﻷوروبي هذه التعليقات فإنه يؤيد البرنامج ٦ بالصيغة الوارد بها، ولكنه يستفسر عما إذا كان هناك احتمال لوجود ازدواج لﻷنشطة بين البرنامج الفرعي ١ والبرنامج الفرعي ٣. |
Es esencial avanzar en las investigaciones para la prevención de desastres naturales y por tanto el orador apoya el programa espacial de la Organización Meteorológica Mundial y los planes para aumentar la cooperación internacional en la utilización de satélites y meteorología para la vigilancia del clima. | UN | ومن الأساسي تطوير أبحاث في مجال منع الكوارث الطبيعية وعليه فإنه يؤيد البرنامج الفضائي لمنظمة الأرصاد الجوية وخطط التعاون الدولي المتزايدة في مجال استخدام السواتل والأرصاد الجوية لرصد المناخ. |
Bostwana apoya el programa subregional de mejora y modernización industrial de la SADC y ha obtenido financiación para su ejecución. | UN | وقال إن بلده يدعم برنامج التحديث والتطوير الصناعي للجماعة الإنمائية وإنه وفّر التمويل لتنفيذه. |