"apoyar a los países menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم أقل البلدان
        
    • يدعم أقل البلدان
        
    • لدعم أقل البلدان
        
    • تقدم الدعم إلى أقل البلدان
        
    Entendemos que el FNUDC tenía encomendado el mandato de Apoyar a los países menos adelantados en la esfera del microcrédito. UN إننا نفهم أن ولاية الصندوق تكمن في دعم أقل البلدان نموا في مجال الائتمانات البالغة الصغر.
    Destacaron también la importancia de obtener una financiación suficiente, oportuna y predecible para Apoyar a los países menos adelantados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت الوفود أهمية ضمان توفير تمويل كاف، يُقدم في حينه على نحو يمكن التنبؤ به، من أجل دعم أقل البلدان نموا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, los asociados bilaterales y multilaterales deberían Apoyar a los países menos adelantados para que atraigan inversión extranjera directa ofreciendo seguros que permitan contrarrestar el elevado riesgo político percibido. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف دعم أقل البلدان نموًا في جذب الاستثمار المباشر الأجنبي عن طريق توفير ضمانات تخفف من حدة المخاطر السياسية المحتملة في هذه البلدان.
    La comunidad internacional debe Apoyar a los países menos adelantados de manera que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y a fin de mitigar los posibles efectos adversos del Acta Final. UN ٦٩١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نموا لكي تستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وللتخفيف من النتائج السلبية للوثيقة الختامية.
    La comunidad internacional debe Apoyar a los países menos adelantados de manera que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y a fin de mitigar los posibles efectos adversos del Acta Final. UN ٦٩١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نموا لكي تستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وللتخفيف من النتائج السلبية للوثيقة الختامية.
    En este contexto, y en el de la Declaración del Milenio, era vital que se hicieran progresos verdaderos para Apoyar a los países menos adelantados tanto en el ámbito del comercio como en el de la ayuda. UN وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة.
    En su resolución 2186 (XXI), de 13 de diciembre de 1966, la Asamblea General estableció el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) como un organismo de inversión de capital para Apoyar a los países menos adelantados del mundo. UN 1 - بموجب قرارها 2186 (د-21) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1966، أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بوصفه وكالة للاستثمار الإنتاجي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا في العالم.
    f) Apoyar a los países menos adelantados en sus esfuerzos por integrar el componente ambiental en sus políticas y estrategias nacionales de desarrollo; UN (و) دعم أقل البلدان نمواً في جهودها لإدماج العنصر البيئي في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    f) Apoyar a los países menos adelantados en sus esfuerzos por integrar el componente ambiental en sus políticas y estrategias nacionales de desarrollo; UN (و) دعم أقل البلدان نمواً في جهودها لإدماج العنصر البيئي في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Intensificar los esfuerzos para Apoyar a los países menos adelantados con necesidades especiales movilizando a personas y organizaciones que estén en condiciones de prestar asistencia en la aplicación de los PNA, entre otras cosas mediante la cooperación Sur-Sur UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة بحشد القادرين من أشخاص ومنظمات على المساعدة في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف، بما في ذلك عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب
    a01. Apoyar a los países menos adelantados en la diversificación y la adición de valor por sus empresas para participar de modo efectivo en las cadenas de valor mundiales; UN أ - صفر 1 - دعم أقل البلدان نمواً في التنويع وتحقيق القيمة المضافة من خلال شركاتها بغية المشاركة بفعالية في السلسلة العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة؛
    a.bis. Apoyar a los países menos adelantados en la aplicación de políticas y programas que redunden para las mujeres en un aumento de las oportunidades económicas y de generación de ingresos, del empleo productivo y del acceso a los recursos productivos; UN أ - مكررا - دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    En vista de las limitaciones de capacidad de dichos países, sería importante movilizar conocimientos y recursos de desarrollo de la capacidad en todas las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas con el fin de Apoyar a los países menos adelantados para que hagan un uso pleno del banco de tecnología acordado. UN ونظرا إلى ما تواجهه تلك البلدان من قيود على القدرات، سيكون من المهم حشد الموارد من الخبرات وبناء القدرات لدى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل دعم أقل البلدان نموا للاستفادة الكاملة من بنك التكنولوجيا الذي اتفق على إنشائه.
    d) Apoyar a los países menos adelantados para que fomenten su capacidad de reunir y analizar de manera sistemática los datos demográficos que se habrán de utilizar, entre otras cosas, en la formulación de políticas nacionales apropiadas. UN (د) دعم أقل البلدان نموا من أجل تطوير قدراتها على جمع البيانات الديمغرافية وتحليلها بشكل منهجي لاستخدامها لأغراض منها تصميم سياسات وطنية ملائمة.
    b) Apoyar a los países menos adelantados en el fomento de las capacidades de los gobiernos e instituciones nacionales y locales en lo relativo a la construcción, supervisión de la calidad, financiación, funcionamiento y mantenimiento de las viviendas y servicios básicos; UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في مجال تنمية إمكانات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية وقدراتها في مجالات منها الإنجاز ورصد الجودة والتمويل والتشغيل والصيانة المتعلقة بالمساكن والخدمات الأساسية؛
    c) Apoyar a los países menos adelantados, incluso mediante la transferencia de tecnología, con arreglo a términos y condiciones mutuamente acordados, así como la asistencia financiera y técnica, en la construcción de viviendas de bajo costo en que se utilicen contenidos y materiales locales. UN (ج) دعم أقل البلدان نموا، بسبل منها نقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها، بالإضافة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية، من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة باستخدام اللوازم والمواد المحلية.
    b) Apoyar a los países menos adelantados en la diversificación y la adición de valor por sus empresas para participar de modo efectivo en las cadenas de valor mundiales; UN (ب) دعم أقل البلدان نمواً في التنويع وتحقيق القيمة المضافة من خلال شركاتها بغية المشاركة بفعالية في السلسلة العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة؛
    196. La comunidad internacional debe Apoyar a los países menos adelantados de manera que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y a fin de mitigar los posibles efectos adversos del Acta Final. UN ٦٩١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نموا لكي تستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وللتخفيف من أية نتائج سلبية للوثيقة الختامية.
    Recordando en particular que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reitera que la comunidad internacional debe Apoyar a los países menos adelantados que han optado por el proceso de democratización y reforma económica, muchos de los cuales se encuentran en África, a fin de que realicen con éxito su transición a la democracia y al desarrollo económico, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تأكيد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، ويقع كثير من هذه البلدان في أفريقيا، كي تجتاز بنجاح مرحلة انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Recordando en particular que la Conferencia Mundial reiteró que la comunidad internacional debía Apoyar a los países menos adelantados que habían optado por el proceso de democratización y reforma económica, muchos de los cuales se encontraban en África, a fin de que realizaran con éxito su transición a la democracia y al desarrollo económico, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى أن المؤتمر العالمي أكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، ويقع كثير من هذه البلدان في أفريقيا، كي تجتاز بنجاح مرحلة انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Debe intensificarse la acción coordinada de las Naciones Unidas y de sus organismos, fondos y programas para Apoyar a los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز الإجراءات المنسقة من قِبَل الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لدعم أقل البلدان نموا.
    Intensificar los esfuerzos para Apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية
    En su resolución 2186 (XXI), de 13 de diciembre de 1966, la Asamblea General estableció el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) como organismo de inversión de capital para Apoyar a los países menos adelantados del mundo. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 2186 (د-21) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1966، صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بوصفه وكالة للاستثمار الإنتاجي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more