"aprobadas durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعتمدة خلال
        
    • المتخذة خلال
        
    • التي اعتمدت خلال
        
    • والمتخذ خلال
        
    • المقدمة خﻻل
        
    • المعتمدة أثناء
        
    • التي اعتُمدت أثناء
        
    • اعتُمدت خلال
        
    • اعتمدت أثناء
        
    • التي ووفق عليها خلال
        
    Resoluciones relativas al mandato aprobadas durante el período del que se informa UN القرار أو القرارات المتصلة بالولاية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    También se necesitaban recursos suficientes para poder poner en práctica las iniciativas aprobadas durante la reunión, entre ellas las que requería el nuevo Comité de Coordinación. UN هذا وتدعو الحاجة إلى توفير موارد كافية ليتسنى لهم تنفيذ المبادرات المعتمدة خلال الاجتماع، بما فيها تلك التي تطلبها لجنة التنسيق الجديدة.
    Resoluciones relativas al mandato de la operación aprobadas durante el período del que se informa UN القرار أو القرارات المتصلة بولاية العملية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Decisiones relativas al mandato aprobadas durante el período que se examina UN القرارات المتصلة بالولاية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Las observaciones finales pertinentes aprobadas durante el período que se examina se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Resoluciones relativas al mandato de la operación aprobadas durante el período de que se informa UN القرار المتعلق بولاية العملية والمتخذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Los participantes acordaron que la Mesa de la reunión permanecería en funciones hasta el próximo período de sesiones y se le confiaría el seguimiento de la ejecución de las recomendaciones aprobadas durante la tercera sesión. UN واتفق المشتركون على أن يحتفظ أعضاء المكتب بمناصبهم حتى الدورة المقبلة ويُعهد إليهم بمتابعة تنفيذ التوصيات المعتمدة خلال الاجتماع الثالث.
    El ACNUDH ha apoyado activamente los esfuerzos desplegados para la aplicación de las resoluciones aprobadas durante los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo, los períodos ordinarios de sesiones y las operaciones cotidianas. UN كما دعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنشاط الجهود المبذولة لتنفيذ الحلول المعتمدة خلال دورات المجلس الاستثنائية، ودوراته العادية، وعملياته اليومية.
    En el cuadro que figura a continuación se detallan las opiniones aprobadas durante esos períodos de sesiones, y la adición 1 del presente informe contiene hipervínculos a los textos íntegros de las opiniones Nº 1/2011 a Nº 69/2012. UN وترد بعض التفاصيل عن الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه، أما الوصلات الإلكترونية التي تربط بالنصوص الكاملة للآراء من رقم 1/2012 إلى رقم 69/2012 فترد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير.
    Yi Ouyang y Changqing Zhao Nota: Las opiniones Nos. 19/2003 a 26/2003, aprobadas durante el 38º período de sesiones, no pudieron reproducirse en el anexo del presente informe; se reproducirán en un anexo del próximo informe anual. UN ملاحظة: لم يتسن إدراج الآراء من رقم 19/2003 إلى رقم 26/2003، المعتمدة خلال الدورة الثامنة والثلاثين، في مرفق هذا التقرير؛ وستدرج كمرفق للتقرير السنوي المقبل.
    Khalif Al-Faleh, Abdellah Al-Hamed y Ali Al-Damini * Nota: Las opiniones Nos. 20/2004 a 25/2004, aprobadas durante el 41º período de sesiones, no pudieron reproducirse en el anexo del presente informe; se reproducirán en un anexo del próximo informe anual. UN * ملاحظة: لم يتسن إدراج الآراء من رقم 20/2004 إلى رقم 25/2004 المعتمدة خلال الدورة الحادية والأربعين في مرفق هذا التقرير؛ وستدرج كمرفق للتقرير السنوي المقبل.
    34. Argelia reitera la validez de las decisiones adoptadas por la Conferencia de Examen de 1995 y las recomendaciones aprobadas durante la Conferencia de Examen de 2000, en especial las 13 medidas prácticas instituidas en relación con la aplicación del artículo VI del TNP. UN 34- وقال ممثل الجزائر إن بلده يؤكد مرة أخرى صحة القرارات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والتوصيات المعتمدة خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، والخطوات العملية الثلاث عشرة الموضوعة في إطار تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    El hecho de que el gobierno de facto abjasio no cumplió sus responsabilidades se recoge en numerosas resoluciones de las Naciones Unidas aprobadas durante el período correspondiente (S/RES/892/1993, S/RES/896/1994, S/RES/906/1994, S/RES/937/1994). UN وسُجل عدم وفاء حكومة الأمر الواقع الأبخازية بمسؤولياتها في العديد من قرارات الأمم المتحدة المعتمدة خلال الفترة ذات الصلة (S/RES/892/1993، و S/RES/896/1994، و S/RES/906/1994، و S/RES/937/1994).
    Decisiones relativas al mandato aprobadas durante el período que se examina UN القرارات المتصلة بالولاية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Resoluciones relativas al mandato de la operación aprobadas durante el período de que se informa UN القرار/القرارات المتصلة بولاية البعثة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Hemos tomado nota de varias importantes resoluciones aprobadas durante la reciente Conferencia General del Organismo en su 41ª reunión ordinaria. UN ونلاحظ عددا من القرارات التي اعتمدت خلال المؤتمر العام للوكالة الذي انعقد مؤخرا في دورتها الحادية واﻷربعين العادية.
    Políticas aprobadas durante el sexagésimo segundo período de sesiones UN السياسات التي اعتمدت خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة
    Resoluciones relativas al mandato de la operación aprobadas durante el período de que se informa UN القرار المتعلق بولاية العملية والمتخذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En el cuadro también se informa de siete opiniones aprobadas durante el 35º período de sesiones que, por motivos técnicos, no fue posible incluir en un anexo al presente informe. UN ترد في الجدول أيضاً معلومات عن الآراء السبعة المعتمدة أثناء الدورة الخامسة والثلاثين، والتي تعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية.
    Las recomendaciones aprobadas durante la reunión conjunta figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد التوصيات التي اعتُمدت أثناء الاجتماع المشترك في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    En el cuadro también se informa de 8 opiniones aprobadas durante el 38º período de sesiones que, por motivos técnicos, no fue posible incluir en un anexo al presente informe. UN وترد في الجدول أيضا معلومات عن ثماني آراء اعتُمدت خلال الدورة الثامنة والثلاثين، وتعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية.
    Las observaciones finales pertinentes aprobadas durante el período que se examina se destacan a continuación. UN وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Este informe contiene una reseña de las amenazas contra la seguridad del personal de las Naciones Unidas durante el año último así como una actualización de las medidas adoptadas para aplicar las iniciativas aprobadas durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا مجملا للتهديدات التي تعرضت لها سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، ومعلومات مستكملة عن تنفيذ المبادرات التي ووفق عليها خلال دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more