| Si el Presidente entiende que es necesario proceder a una votación, que así sea. | UN | وإذا كان الرئيس يرى أن من الضروري إجراء تصويت فليكن له ذلك. |
| Si simplemente no es posible, que así sea pero van a querer ver alguna prueba. | Open Subtitles | .لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق , فليكن لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل |
| Reflexiónalo. Si no vuelves para mañana por la mañana, que así sea entonces. | Open Subtitles | نم على الأمر، و إذا لم تعد غدا صباحا فليكن ذلك |
| No estoy segura de querer realmente que así sea. | TED | لست متأكدة من أنّي أيضا أريده أن يكون كذلك. |
| Varias delegaciones de todos los grupos de la Conferencia, entre ellas la delegación francesa, han deseado que así sea. | UN | وفرنسا من بين عدد من الوفود التي تمثل كل المجموعات في المؤتمر، التي أرادت أن يحدث ذلك. |
| Pueden contar con los Países Bajos para que así sea. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على هولندا في أن يتحقق ذلك. |
| Esas decisiones podrían comportar reformas institucionales de gran alcance, y de hecho espero que así sea. | UN | وقد تشمل تلك القرارات إجراء إصلاحات مؤسسية بعيدة المدى. وآمل حقا أن تكون كذلك. |
| Si nuestro destino es ser destruidos en vuestra guerra, que así sea. | Open Subtitles | لو ان قدرنا هو ان ندمر فى حربكم فليكن كذلك |
| Si de cualquier problema que él cause, resulta muerto, que así sea. | Open Subtitles | اذا الفوضى التي يخلقها سوف تتسبب في وفاته ، فليكن |
| Si ella debe decir esas cosas para poder dormir de noche, que así sea. | Open Subtitles | إن كان يجب عليها قول مثل هذه الأشياء بأمرة النوم مساءً، فليكن.. |
| Y si tengo que vivir en otra ciudad para que así sea, lo haré. | Open Subtitles | وإن إضطررتُ للعيش في مدينة أخرى لأحقّق ذلك، فليكن وهكذا ستجري الأمور. |
| No estoy seguro de que debamos empezar la fiesta antes de que llegue el invitado, pero que así sea. | Open Subtitles | أنا لست واثقاً بأنه يجب علينا بدأ الحفلة قبل أن تصل المُضيفة ولكن فليكن الأمر هكذا |
| Pero si es lo que necesito para salvar a los hombres, que así sea. | Open Subtitles | لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً |
| Te has metido en la cabeza que esto está relacionado con la mafia, vale, y de alguna manera, tú quieres que así sea. | Open Subtitles | أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة بعمليّة قتل عصابات، حسناً، وأنت تُريده أن يكون كذلك على مستوى ما. |
| Te has metido en la cabeza que esto está relacionado con la mafia, vale, y en algún nivel tú quieres que así sea. | Open Subtitles | أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة بعمليّة قتل عصابات، حسناً، وأنت تُريده أن يكون كذلك على مستوى ما. |
| Si por casualidad muriese, como puede que así sea, no lo lamentará. | Open Subtitles | عندها إن كان قد قتل وربما يحدث ذلك فلن تكوني متأسفه |
| Un órgano de composición tan limitada y poderes de tan amplio alcance como el Consejo de Seguridad debe percibirse como legítimo y, para que así sea, debe incluir como miembros permanentes a un grupo de Estados Miembros que se considere ampliamente como representativo de las diferentes perspectivas. | UN | ذلك أن هيئة لها مثل هذا التشكيل المحدود والسلطات البعيدة المدى، كمجلس اﻷمن، ينبغي أن ينظر إليها كهيئة مشروعة، وكي يتحقق ذلك يجب أن تضم تلك الهيئة، كأعضاء دائمين، عينة من الدول اﻷعضاء تعتبر اعتبارا واسعا ممثلة لوجهات نظر مختلفة. |
| Dijiste que iba a estar ahí y más vale que así sea. | Open Subtitles | أنظر, أنا لا ألكم كراتك. أنت قلت أنها ستكون هناك و من الأفضل أن تكون كذلك |
| Y si hacemos que la gente se cague del susto... y mueren unos cuantos en la refriega... que así sea. | Open Subtitles | .. و إذا أخفنا هؤلاء الذين بالخارج وبعض الناس يقتلون في هذ العملية .. ليكن ذلك |
| Esto no puede volver a pasar. Me ocuparé de que así sea. | Open Subtitles | لن يحدث هذا لكى ثانيا ساكون بجوارك دائما |
| Si va a ser un baño de sangre, que así sea. | Open Subtitles | إذا كان يجب ان يكون هناك حمام دم. ليكن كذلك |
| Pero esto ocurre así sea o no que una prohibición determinada tenga carácter perentorio. | UN | غير أن هذا النفاذ يلزم سواء كان الحظر قطعيا أم لا. |
| Si soy el único, que así sea. | Open Subtitles | إن كنتُ الوحيد في ذلك، فليكُن. |
| Es claro, en mi opinión, que en este punto y en otros temas de la agenda debemos entrar, y ojalá así sea, a una nueva etapa en esta Conferencia, y quiero decirles que la presidencia está trabajando para ello. | UN | وأرى من الواضح أن هذه المسألة وبنوداً أخرى مدرجة في جدول الأعمال تتطلب منا بدء مرحلة جديدة في هذا المؤتمر، وآمل أن يكون الأمر كذلك. وثِقوا بأن الرئاسة عاكفةٌ على تحقيق هذا الهدف. |
| Mis colegas dirigentes de los pequeños Estados insulares en desarrollo están decididos a que así sea. | UN | وإن زملائي قادة الدول الجزرية الصغيرة النامية مصممون على تحقيق ذلك. |
| Lo voy hacer andar, así sea lo último que haga. | Open Subtitles | سأجعل تلك السيارة تمشي ولو كان هذا آخر ما أفعله في حياتي |
| Si ella quiere desaparecer por un tiempo, que así sea. | Open Subtitles | إذا أرادت أن تختفي لفترة من الوقت، فلا مانع من ذلك. |