"asciende actualmente a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويبلغ اﻵن
        
    • يبلغ الآن
        
    • ويبلغ حتى اﻵن
        
    • بلغ الآن
        
    • وحتى اﻵن يبلغ
        
    • يبلغ حاليا
        
    • عداد ما
        
    • بلغت حتى الآن
        
    • اﻵن ﺑ
        
    • وتبلغ الآن
        
    El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 918. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٨١٩ تحليقا.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos que parecen haber cometido violaciones asciende actualmente a 1.612. UN ويبلغ اﻵن مجموع عدد الرحلات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ٦١٢ ١ رحلة.
    En la actualidad muchos Estados se han adherido a la Convención; el número total de Estados Partes asciende actualmente a 144. UN فقد عرفت انضمام عدد كبير من الدول إذ إن عدد الأطراف يبلغ الآن 144 دولة.
    Esa política ha tenido tanto éxito en algunos centros mixtos de enseñanza secundaria superior que la proporción niñas-niños asciende actualmente a 3:2. UN وقد نجحت هذه السياسة إلى درجة أن معدل الفتيات قياساً للفتيان يبلغ الآن في بعض مؤسسات التعليم الثانوي المختلطة 2 إلى 3.
    El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 748. UN ويبلغ حتى اﻵن مجموع الرحلات الجوية المقدر أنها انتهاكات واضحة للحظر ٧٤٨ رحلة.
    El disfrute efectivo de esa libertad se observa también en lo que respecta a las organizaciones de la sociedad civil, cuyo número asciende actualmente a 21.618. UN وتُلاحظ فعالية هذه الحرية أيضاً في عدد منظمات المجتمع المدني الذي بلغ الآن 618 21 منظمة.
    El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 695. UN وحتى اﻵن يبلغ مجموع التحليقات التي قدر إنها انتهاكات ظاهرية للحظر ٦٩٥ تحليقا.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos considerados como presuntas violaciones de la prohibición asciende actualmente a 1.389. UN رجاء اﻹحاطة بأن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات يبلغ حاليا ٣٨٩ ١ عملية.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 3.362. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٣ ٣٦٢.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 4.499. UN ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات ٤٩٩ ٤ رحلة.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 4.643. UN ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات ٦٤٣ ٤ رحلة.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 5.199. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي تعتبر انتهاكات واضحة ١٩٩ ٥ تحليقا.
    El número total de vuelos que presuntamente han violado la prohibición asciende actualmente a 1.050. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٠٥٠ ١ رحلة جوية.
    El número total de vuelos estimados como aparentes violaciones de la prohibición asciende actualmente a 604. UN ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات ظاهرة ٤٠٦.
    23. Observa que el número de Estados partes en la Convención que han hecho la declaración prevista en su artículo 14 asciende actualmente a cuarenta y nueve, y pide a los Estados partes que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de hacer esa declaración; UN 23 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن تسعة وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان أن تنظر في إصداره؛
    23. Observa que el número de Estados partes en la Convención que han hecho la declaración prevista en su artículo 14 asciende actualmente a cuarenta y nueve, y pide a los Estados partes que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de hacer esa declaración; UN 23 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن تسعا وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان أن تنظر في إصداره؛
    26. Observa que el número de Estados partes en la Convención que han hecho la declaración prevista en su artículo 14 asciende actualmente a cincuenta y tres, y pide a los Estados partes que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de hacer esa declaración; UN 26 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن ثلاثا وخمسين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر الإعلان بعد أن تنظر في إصداره؛
    El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 732. UN ويبلغ حتى اﻵن مجموع الرحلات الجوية التي قدر أنها فيما يبدو انتهاكات للحظر ٧٣٢ رحلة.
    Con los 22 países más que han firmado la Convención, aunque no la hayan ratificado aún, el número de Estados Partes y signatarios asciende actualmente a 140, incluidos más de 40 Estados afectados por las minas. UN وإلى جوار 22 بلدا إضافيا وقع على الاتفاقية وإن لم ينضم بعد إليها، فإن مجموع عدد الدول الأطراف فيها أو الموقعة عليها بلغ الآن 140 دولة، منها ما يربو على 40 دولة موبوءة بالألغام.
    El número total de vuelos estimados como aparentes violaciones de la prohibición asciende actualmente a 706. UN وحتى اﻵن يبلغ مجموع التحليقات التي قدر أنها فيما يبدو انتهاكات للحظر ٧٠٦ تحليقات.
    El número total de vuelos considerados presuntas violaciones asciende actualmente a 1.397. UN رجاء اﻹحاطة بأن العدد اﻹجمالي لعمليات الطيران التي اعتبرت انتهاكات يبلغ حاليا ٣٩٧ ١ عملية.
    El número total de vuelos considerados presuntas violaciones asciende actualmente a 1.647. UN ويبلغ اﻵن مجموع عدد الرحلات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ٧٤٦ ١ رحلة.
    Con la ampliación de la base de donantes, cuyo número asciende actualmente a 48, el Fondo se mantiene como uno de los fondos mundiales que cuentan con mayor base de donantes en comparación con los demás fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas. Actualmente se considera uno de los principales instrumentos para prestar apoyo temprano a la consolidación de la paz. UN ويحافظ الصندوق، بفضل توسع قاعدة الجهات المانحة له التي بلغت حتى الآن 48، على مكانته باعتباره صندوقاً عالمياً يتمتع بإحدى أوسع قواعد الجهات المانحة لأي صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة تديره الأمم المتحدة، ويعدُّ الآن إحدى الأدوات الرئيسية في تقديم الدعم المبكر لبناء السلام.
    El proyecto de programa de trabajo y presupuesto básico del MM asciende actualmente a 3.974.410 euros. UN وتبلغ الآن ميزانية برنامج العمل المقترح والميزانية الأساسية للآلية العالمية 410 974 3 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more