"aseguró de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأكد
        
    • تأكدت
        
    • حرص على
        
    • حرصت
        
    • يتأكد
        
    • وحرص
        
    • يحرص على
        
    El anciano se aseguró de mantenerse al margen y dejar que agarraran a otro con las manos en la masa. Open Subtitles تأكد الرجل العجوز من أن يكون في مكان بعيد و شخص آخر عالق في حمل الحقيقة حرفياً
    Esas cintas no fueron la primera cosa que te dijo, pero se aseguró de que fuera la última. Open Subtitles تلك الإسطوانات لم تكن أول شئ قد أخبرك به ولكنّه تأكد من جعلها ورقته الرابحة
    Está exhausto y un poco deshidratado, pero alguien se aseguró de que comiera. Quizá incluso de darle suplementos vitamínicos. Open Subtitles إنه منهك و جافّ قليلًا, لكن شخص ما تأكد من تناوله للطعام, ربما اعطاه مكملات غذائية.
    Solo para que lo sepas, Delilah se aseguró de que tuviéramos habitaciones separadas. Open Subtitles فقط لكى تعلم ، دليلة تأكدت أن نحصل على غرف منفصلة
    El detective del caso de tu abuela se aseguró de que lo arrestaran incluso conociendo evidencia que apuntaba a otro lado, ¿bueno? Open Subtitles إن التحري القائم على قضية جدتك حرص على أن تتم إدانته رغم وجود دليل يشير إلى شخص آخر، حسناً؟
    Entonces María contrató a Max Holden para enamorar a Tina y se aseguró de que Cord no supiera que Tina daría a luz a su hijo. TED لذا قامت ماريا بإستخدام ماكس هولدن كي يتودد لتينا ثم حرصت بأن كورد لا يكتشف أن تينا حامل بطفله
    Arrestarán a Mac. Hay un soplón que se aseguró de que así sea. Open Subtitles سيلقــون القبض على مـاك الليلـة , هناك . مخبـر يتأكد من ذلـك الاًن
    Se aseguró de que solo me sentiría segura estando con un hombre como él. Open Subtitles تأكد أن يكون شعوري بالأمان متوقف على أن أكون رفقة رجلٍ مثله.
    En todos los casos, el Grupo se aseguró de que los ajustes no afectarían la capacidad de los Reclamantes para alcanzar los objetivos especificados en la reclamación respectiva. UN وفي كل حالة، تأكد الفريق أن هذه التعديلات لا تضر بقدرة صاحب المطالبة على تحقيق الأهداف المذكورة في المطالبة.
    Nadie sabía si era posible pero él se aseguró de poner en marcha un plan, si era posible. TED لم يعرف أحد ما إذا كان من الممكن فعل ذلك ولكنه تأكد من أنّ الخطة وُضعت موضع التنفيذ لفعل ذلك إن كان بالإمكان.
    Generosamente, el primer agente se aseguró de multarme por haberme aparcado en un carril de autobús, antes de liberarme. TED وبكرم حاتمي، تأكد الشرطي الأول من أن يحرر لي مخالفة لركن السيارة بموقف للحافلات، قبل أن يُطلق سراحي.
    No sabía leer, pero se aseguró de que nosotros sí. Open Subtitles لم يكن يعرف القراءة أو الكتابة ، لكنه تأكد أننا تعلمنا
    Es decir que la Federación se aseguró de que sus ideas gozaran de amplia aceptación antes de presentar la propuesta. UN وبعبارة أخرى تأكدت رابطته من القبول العريض لأفكارها قبل تقديم اقتراحها.
    34. Antes de ratificar la Convención, Dinamarca se aseguró de que su legislación cumpliera con las obligaciones que aquella impone. UN 34- وقبل التصديق على الاتفاقية، تأكدت الدانمرك من أن التشريع الدانمركي يمتثل للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ¿Crees que se aseguró de que fuera su última inmersión? Open Subtitles اظن انها قد تأكدت ان هذه هي المرة الأخيرة
    Pero mientras nuestros números crecían, se aseguró de que su gente supiera a quién agradecer las tres raciones al día, las barrigas llenas. Open Subtitles ولكن بما ان عددنا يزداد حرص على ان يجعل الناس تعرف لمن تقدم الشكر لاجل وجباتهم الثلاث في اليوم وبطونهم المليئة
    Él sabía que iba a morir, así que se aseguró de que identificaran su cadáver tragándose el anillo. Open Subtitles كانيعلمبأنهسيموت، لذلك حرص على جعل جثته قابلة للتعريف عن طريق إبتلاع خاتمه.
    Y se aseguró de que Kia no lo consiguiese saboteando sus zapatillas. Open Subtitles وهكذا كنت حرصت على أن كيا لن عن طريق تخريب حذائها.
    Vicky se aseguró de que ella y Cristina tuvieran su propia habitación, y Juan Antonio, la suya. Open Subtitles فيكي حرصت أن يكون لها و لكريستينا غرفة خاصة بهما و خوان أنطونيو غرفته الخاصة
    Alguien quería usarme, se aseguró de que me quedara sin opciones, y fabricaron un montón de mierda y la usaron para desahuciarme. Open Subtitles احدا ما اراد استخدامي يتأكد انه ليس لدي خيار أخر لذا زيفوا بعض الاشياء
    Este tipo sabía exactamente lo que hacía. Y se aseguró de tener bastante tiempo para hacerlo. Open Subtitles هذا الرجل كان مدركاً تماماً ما يفعله وحرص على أن يحظى بالوقت الكافي لفعله
    Él se aseguró de que no encontrara nada. Open Subtitles و هو هناك يحرص على أن لا تخرج تحقيقاتي إلى أي مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more