| El Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios para los programas y servicios destinados a niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لتنفيذ برامج وإنشاء مرافق من أجل الأطفال المصابين بأوجه عجز. |
| Es necesario que dicho mecanismo asigne más eficientemente los recursos comerciales disponibles, contribuyendo así a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن هذه الآلية يجب أن تخصص الموارد المتاحة للتجارة بكفاءة أكبر، بما يسهم في إصلاح الأمم المتحدة. |
| En el mismo espíritu, hemos pedido que se asigne un puesto no permanente adicional a la Liga de los Estados Árabes. | UN | وبنفس هذه الروح طالبنا نحن أيضا بتخصيص مقعد إضافي غير دائم لجامعة الدول العربية. |
| Así pues, cada año la Junta recomienda al Secretario General que asigne la totalidad de los montos disponibles. | UN | ومن ثم يوصي المجلس كل سنة الأمين العام بتخصيص كامل المبالغ المتاحة. |
| En este ejercicio, el Comité insta al Estado Parte a que asigne recursos humanos y económicos suficientes para la ejecución de dicho plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
| En este ejercicio, el Comité insta al Estado Parte a que asigne recursos humanos y económicos suficientes para la ejecución de dicho plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
| En caso de no contar con medios para pagar a un abogado, pueden solicitar al Secretario que se les asigne un defensor. | UN | وإذا لم تتوافر لديهم إمكانيات كافية لدفع أتعاب المحامي، فإن من الممكن لهم أن يطلبوا الى المسجل أن يخصص لهم محاميا. |
| La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 154 se asigne | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 154 إلى اللجنة السادسة. |
| Es preciso que el Gobierno ejerza una función más activa en la aplicación de esas disposiciones y le asigne más recursos, con miras a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del Pacto. | UN | وعلى الحكومة أن تقوم بدور أكثر نشاطاً في اﻹنفاذ، وتخصيص مزيد من الموارد من أجل الوفاء بمسؤوليتها بمقتضى العهد. |
| Se sugiere que el Grupo asigne prioridad a las medidas tendientes a determinar los medios necesarios para asegurar: | UN | ويقترح أن يولي الفريق أولوية الى اﻹجراءات التي تهدف الى إيجاد سبل لضمان ما يلي: |
| En razón del aumento del personal, la oficina de enlace ha pedido al Gobierno que le asigne locales para oficinas más amplios. | UN | ونظرا إلى الزيادة في عدد الموظفين، طلب المكتب إلى الحكومة أن تخصص له مقار مكتبية أكبر. |
| v) En el caso en que el puesto ejecutivo se asigne a una de las Partes, los dos puestos adjuntos se asignarán a las otras dos. | UN | ' ٥ ' وفي حال تخصيص طرف ما بوظيفة تنفيذية، تخصص للطرفين اﻵخرين وظيفتا النائبين. |
| Segundo, la Constitución encarga directamente al Gobierno que asigne una gran parte del presupuesto nacional a la educación. | UN | ثانيا، يفرض دستورنا على الحكومة بصورة لا لبس فيها أن تخصص النصيب اﻷكبر من الميزانية الوطنية للتعليم. |
| A los artículos adquiridos localmente por las misiones que carezcan del número de artículo de la División la propia misión les asignará un número provisional hasta que la División les asigne el definitivo. | UN | وعندما تقوم البعثات بشراء بنود محليا دون أن تكون لها أرقام بنود في الشعبة، تخصص لها البعثة رقم بند مؤقتا إلى أن تصدر لها الشعبة رقم بند نهائيا. |
| La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema sobre la cuestión de Chipre se asigne en el momento oportuno durante el período de sesiones. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتخصيص وقت مناسب خلال الدورة للبند المتعلق بمسألة قبرص. |
| En otras palabras, cuando asigne recursos tendrá que hacerlo sobre la base del diálogo, siguiendo los canales adecuados. | UN | وبتعبير آخر، عندما يقوم بتخصيص الموارد عليه أن يفعل ذلك على أساس إجراء حوار من خلال القنوات المناسبة. |
| Instamos a la comunidad de donantes a que asigne recursos adicionales al Fondo. | UN | ولذلك، نحن نناشد الدول المانحة بتخصيص موارد إضافية إلى الصندوق. |
| Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما. |
| Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقاً صارماً. |
| Además, lo exhorta a que asigne los recursos necesarios a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
| En consulta con las organizaciones no gubernamentales, velará por que el texto final de los estatutos del tribunal asigne especial atención a los derechos humanos. | UN | وستحرص، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، على أن يخصص النص النهائي للنظام اﻷساسي للمحكمة حيزا كبيرا لحقوق اﻹنسان. |
| La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 160 se asigne | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 160 إلى اللجنة السادسة. |
| Esto permitirá que el FNUDC prepare el marco integrado de recursos a tiempo para que la Junta lo examine y asigne los recursos en el año 2000. | UN | وسيتيح ذلك للصندوق أن يعد الإطار المتكامل للموارد في الوقت المناسب كي يقوم المجلس التنفيذي باستعراضه وتخصيص الموارد على أساسه في عام ٠٠٠٢. |
| Exhortamos a la comunidad internacional a que siga prestando la máxima atención a la situación en la República Centroafricana y le asigne prioridad. | UN | نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء الاهتمام الواجب وأن يولي الأولوية للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Dado el carácter de este tema, el Secretario General pide que se asigne a la Quinta Comisión. | UN | وبسبب طبيعة البند يطلب اﻷمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة. |
| Si dichas instalaciones son escasas, asigne puntos en la forma que se indica a continuación. | UN | وإذا كانت هذه المرافق غير متوفرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي. |
| A ese respecto, le recomienda que asigne recursos humanos y financieros suficientes para ejecutar los programas de protección de los derechos de los niños vulnerables, insistiendo especialmente en su educación y atención sanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُخصص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج الرامية إلى حماية حقوق الأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة، مع إيلاء عناية خاصة لتعليمهم ورعايتهم الصحية. |
| Cuando las hijas mujeres cumplen doce años, es frecuente que se les asigne la responsabilidad total de cuidar a sus hermanos y hermanas menores. | UN | وعندما تبلغ الطفلة من العمر 12 عاما كثيرا ما تعطى لها المسؤولية الكاملة عن إخوتها وأخواتها الصغار. |
| d) Recomienda a la Conferencia que asigne los temas 7 a 17 del programa provisional a una comisión principal de la Conferencia; | UN | " (د) يوصي المؤتمر بأن يسند البنود 7 الى 17 من جدول الأعمال المؤقت الى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛ |
| En estos casos se recomienda que, si no es posible suministrar estimaciones que subdividan el valor de la transacción según los modos de suministro, se la asigne al modo más importante desde el punto de vista del tiempo y los recursos que le corresponden. | UN | ففي تلك الحالات يوصي بأنه إذا لم يمكن توافر تقديرات للقسم الفرعي لقيمة المعاملة حسب الطرائق، تسند المعاملة إلى أهم طريقة من حيث الوقت والموارد المرتبطة بها. |
| Por ello recomendamos que el tema propuesto se asigne a esa Comisión. | UN | وبناء على ذلك نوصي بإسناد البند المقترح إلى اللجنة الثالثة. |
| El Comité recomienda además que el Estado Parte asigne los recursos humanos y financieros necesarios para la formación de las familias de guarda. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تخصّص ما يلزم من الموارد البشرية والمالية لتدريب الآباء الكافلين. |