"asuntos de interés para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل التي تهم
        
    • القضايا التي تهم
        
    • مسائل تهم
        
    • المسائل التي تشغل بال
        
    • مسائل ذات صلة تهم
        
    • بمسائل تهم
        
    El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas también se ocupa de asuntos de interés para todo el sistema presentados por las organizaciones participantes. UN وتتناول اللجنة الاستشارية أيضا المسائل التي تهم المنظومة بأسرها والتي تعرضها عليها المنظمات المشاركة كل على حدة.
    El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas también se ocupa de asuntos de interés para todo el sistema presentados por las organizaciones participantes. UN وتتناول اللجنة الاستشارية أيضا المسائل التي تهم المنظومة بأسرها والتي تعرضها عليها المنظمات المشاركة كل على حدة.
    El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas también se ocupa de asuntos de interés para todo el sistema que le presentan las organizaciones participantes. UN وتتناول اللجنة الاستشارية أيضا المسائل التي تهم المنظومة بأسرها والتي تعرضها عليها المنظمات المشاركة كل على حدة.
    Se podrían convocar reuniones, consultas o seminarios interregionales para tratar asuntos de interés para algunas comisiones regionales o para todas ellas; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    En cualquier caso, se suelen señalar a la atención del CPO los asuntos de interés para los distintos órganos indicados en esa recomendación. UN وعلى أي حال، فإنه كثيرا ما تُعرض على اللجنة الدائمة مسائل تهم مختلف الهيئات المذكورة في هذه التوصية.
    Acogiendo con beneplácito la cooperación otorgada por el Gobierno huésped al ocuparse de asuntos de interés para las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales con sede en Viena, UN " وإذ يرحِّب بتعاون الحكومة المضيفة الواسع على معالجة المسائل التي تشغل بال البعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية التي تتَّخذ من فيينا مقرًّا لها،
    iii) Seis folletos. Sinopsis de políticas sobre nuevos aspectos de las negociaciones que se llevan a cabo en el marco de la OMC sobre asuntos de interés para los países africanos; North Africa Development Bulletin; West Africa Development Bulletin; Central Africa Development Bulletin; East Africa Development Bulletin; y Southern Africa Development Bulletin; UN ' ٣ ' ستة كتيبات: تقارير موجزة تتعلق بالسياسات بشأن المسائل الناشئة في المفاوضات برعاية منظمة التجارة العالمية عن مسائل ذات صلة تهم البلدان الافريقية؛ نشرة التنمية لشمال افريقيا؛ نشرة التنمية لغرب أفريقيا؛ نشرة التنمية لوسط أفريقيا؛ نشرة التنمية لشرق أفريقيا؛ نشرة التنمية للجنوب الافريقي.
    Alentó asimismo a los miembros de otros órganos creados en virtud de tratados a participar en los debates temáticos, en los que a menudo se trataban asuntos de interés para los diferentes tratados. UN كما شجع أعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات على المشاركة في المناقشات المواضيعية لأنها كثيرا ما تتعلق بمسائل تهم معاهدات شتى.
    El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas también se ocupa de asuntos de interés para todo el sistema que le presentan las organizaciones participantes. UN وتتناول اللجنة الاستشارية أيضا المسائل التي تهم المنظومة بأسرها والتي تعرضها عليها المنظمات المشاركة كل على حدة.
    Acogemos también con agrado su decisión de celebrar consultas mensuales con los jefes de las misiones de los países menos adelantados acreditadas en Ginebra sobre el funcionamiento de las nuevas disposiciones en materia de organización y sobre asuntos de interés para los países menos adelantados. UN ونرحب أيضا بقراره عقد مشاورات شهرية مع رؤساء بعثات أقل البلدان نمواً في جنيف بشأن سير الترتيبات التنظيمية الجديدة وبشأن المسائل التي تهم أقل البلدان نمواً.
    5. Una primera misión al Reino Unido tuvo lugar del 3 al 6 de mayo de 1994. En esa ocasión un funcionario del Centro de Derechos Humanos viajó a Londres para obtener información actualizada sobre distintos asuntos de interés para el Relator Especial. UN ٥- أوفدت بعثة أولى إلى المملكة المتحدة في الفترة من ٣ إلى ٦ أيار/مايو ٤٩٩١ عندما سافر أحد موظفي مركز حقوق اﻹنسان إلى لندن لكي يتلقى معلومات حديثة تتعلق بمجموعة متنوعة من المسائل التي تهم المقرر الخاص.
    d) Hacer participar a los niños en los procesos de formulación de decisiones relacionados con todos los asuntos de interés para los niños y los jóvenes. UN (د) إشراك الأطفال في عمليات صنع القرارات المتعلقة بجميع المسائل التي تهم الأطفال والشباب.
    51. Respondiendo a las inquietudes de algunos interesados en cuanto a la efectividad de la Comisión de la Mujer como mecanismo central, consideramos que la Comisión ha venido realizando una función efectiva e importante asesorando al Gobierno desde una perspectiva estratégica en asuntos de interés para las mujeres. UN 51- ورداً على قلق بعض المعلقين إزاء فعالية اللجنة كآلية مركزية، نرى أن اللجنة اضطلعت بدور فعال ومهم في تقديم المشورة للحكومة بشأن المسائل التي تهم المرأة من منظور استراتيجي.
    El Parlamento saami de Suecia podría también considerar la posibilidad de adoptar medidas para aumentar la participación de los jóvenes saamis en sus actividades, dedicando más atención a asuntos de interés para los jóvenes y apoyando a los Consejos de la Juventud en su labor. UN 59 - ويمكن أيضا أن ينظر البرلمان الصامي السويدي في اتخاذ تدابير لتعزيز مشاركة الشباب الصامي في أنشطته من خلال العمل على المسائل التي تهم الشباب ودعم مجالس الشباب في أداء عملها.
    50. El Sr. RAHMATALLAH (Sudán), tras expresar el apoyo de su delegación a la declaración del representante del Grupo de los 77 y China, dice que se centrará en asuntos de interés para su país. UN ٥٠ - السيد رحمة الله )السودان(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إنه سيركز على المسائل التي تهم بلده.
    2. Como actividades del Decenio Internacional, los seminarios regionales representan un foro eficaz para el debate centrado en asuntos de interés para los territorios no autónomos, y ofrecen a los representantes de los pueblos de los territorios la oportunidad de presentar sus opiniones y recomendaciones al Comité Especial. UN 2 - وتمثل الحلقات الدراسية، بوصفها من أنشطة العقد الدولي، منتدى فعالا من أجل تركيز النقاش على المسائل التي تهم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كما تتيح فرصا أمام ممثلي شعوب الأقاليم لتقديم آرائهم وتوصياتهم إلى اللجنة الخاصة.
    Deseo señalar a la atención de la Asamblea varios asuntos de interés para los pueblos del mundo, sobre todo para los jóvenes. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من القضايا التي تهم شعوب العالم، وبالأخص الشباب.
    5. La Comisión estimula la continuación de los intercambios de información sobre asuntos de interés para los miembros, en particular sobre la evolución de las conversaciones intergubernamentales relacionadas con temas de inversión. UN ٥- تشجع اللجنة مواصلة عمليات تبادل المعلومات بشأن القضايا التي تهم اﻷعضاء، بما في ذلك بشأن تطور المناقشات الحكومية الدولية المتصلة بقضايا الاستثمار.
    La reunión de marzo de 2004 incluyó una reunión conjunta con el Grupo de Comisionados de la categoría " D2 " (el " Grupo " D2 " " ) para examinar asuntos de interés para ambos grupos de la categoría " D " (los " Grupos " D " " ). UN وتضمن اجتماع آذار/مارس 2004 لقاءاً مشتركاً مع فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " من أجل مناقشة القضايا التي تهم كلا فريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " .
    Con sujeción a las normas que rijan sus actividades, la Asamblea de los Estados Partes invitará a las Naciones Unidas a que envíen observadores a sus reuniones siempre que se examinen asuntos de interés para la Organización. UN 4 - رهنا بالقواعد التي تحكم سير عمل جمعية الدول الأطراف، تدعو جمعية الدول الأطراف الأمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين إلى اجتماعاتها كلما كانت قيد المناقشة مسائل تهم المنظمة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad invitan a la Secretaría a continuar la práctica de distribuir todos los comunicados de prensa emitidos por el Secretario General o su portavoz sobre asuntos de interés para el Consejo de Seguridad. UN 27 - يدعو أعضاء مجلس الأمن الأمانة العامة إلى مواصلة ممارستها بشأن تعميم جميع البيانات الصحفية الصادرة عن الأمين العام أو عن المتحدث باسم الأمين العام بصدد مسائل تهم مجلس الأمن.
    Acogiendo con beneplácito la cooperación otorgada por el Gobierno huésped al ocuparse de asuntos de interés para las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales con sede en Viena, UN وإذ يرحِّب بتعاون الحكومة المضيفة على معالجة المسائل التي تشغل بال البعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها،
    iii) Seis folletos. Sinopsis de políticas sobre nuevos aspectos de las negociaciones que se llevan a cabo en el marco de la OMC sobre asuntos de interés para los países africanos; North Africa Development Bulletin; West Africa Development Bulletin; Central Africa Development Bulletin; East Africa Development Bulletin; y Southern Africa Development Bulletin; UN ' ٣ ' ستة كتيبات: تقارير موجزة تتعلق بالسياسات بشأن المسائل الناشئة في المفاوضات برعاية منظمة التجارة العالمية عن مسائل ذات صلة تهم البلدان الافريقية؛ نشرة التنمية لشمال افريقيا؛ نشرة التنمية لغرب افريقيا؛ نشرة التنمية لوسط افريقيا؛ نشرة التنمية لشرق افريقيا؛ نشرة التنمية للجنوب الافريقي.
    Los miembros del Consejo invitan a la Secretaría a continuar la práctica de distribuir todos los comunicados de prensa emitidos por el Secretario General o el Portavoz del Secretario General sobre asuntos de interés para el Consejo. UN " 27 - يدعو أعضاء المجلس الأمانة العامة إلى مواصلة الممارسة التي تتبعها المتمثلة في تعميم جميع البيانات المتعلقة بمسائل تهم المجلس التي يصدرها الأمين العام أو المتحدث الرسمي باسم الأمين العام للصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more