| Objetivo 1: En 54 países, aumento de la proporción de niños huérfanos y vulnerables que reciben atención, apoyo y protección | UN | الهدف 1: في 54 بلدا العمل على زيادة نسبة اليتامى والأطفال المستضعفين الذين يتلقون الرعاية والدعم والحماية |
| El aumento de la proporción de hombres en los programas de formación pedagógica también es una meta que se ha establecido para universidades y colegios universitarios. | UN | كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية. |
| La Comisión recibió instrucciones para que redujera las diferencias de género en el sector mediante el aumento de la proporción de hombres contratados, por ejemplo. | UN | وأوعز إلى اللجنة بأن تعلق أهمية خاصة على تضييق الفجوة بين الجنسين في هذا القطاع، أي زيادة نسبة الرجال فيه. |
| c) aumento de la proporción de participantes que hacen uso de los conocimientos obtenidos en los cursos prácticos de capacitación | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين ينتفعون بالمعارف التي حصلوا عليها في حلقات العمل التدريبية |
| En esas circunstancias, el aumento de la proporción de gastos en el sector social no significaba necesariamente que aumentaran los gastos destinados a los servicios sociales básicos. | UN | إذ إن زيادة حصة الانفاق على القطاع الاجتماعي في ظل هذه الظروف لا يعني في حد ذاته زيادة الانفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
| También puede observarse un aumento de la proporción de mujeres entre los graduados en estudios de diploma y estudios de maestría. | UN | ويمكن أيضا ملاحظة حدوث زيادة في نسبة النساء بين خريجي الدبلوم والدراسات على مستوى الماجستير. |
| Sin embargo, de acuerdo con la investigación, el aumento de la proporción de mujeres ejecutivas no fue acompañada por una igualación de sus condiciones de empleo con las de sus homólogos varones. | UN | ومع ذلك، وفقا لهذا البحث، فإن ازدياد نسبة المديرات التنفيذيات لم تواكبه مساواة في شروط توظيفهن مع نظرائهن من الذكور. |
| En el sistema electoral vigente, la cuestión decisiva para el aumento de la proporción de mujeres es su ubicación al frente de las listas de candidatos. | UN | وفي النظام الانتخابي الحالي، تتمثل القضية الرئيسية لزيادة نسبة النساء في عددهن في قمة جداول المرشحين. |
| Sin embargo, este aumento de la proporción de solteros ha estado acompañado en gran medida por el aumento en esos países de la cohabitación fuera de matrimonio. | UN | بيد أن الزيادة في نسبة من ظلوا بدون زواج رافقتها إلى حد كبير الزيادة في المعاشرة خارج نطاق الزواج في تلك البلدان. |
| b) i) aumento de la proporción de solicitudes de datos estadísticos que se satisfacen | UN | (ب) ' 1` ازدياد في النسبة المئوية لطلبات البيانات الإحصائية التي تجري تلبيتها |
| ii) aumento de la proporción de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية |
| Por otra parte, se prevé el aumento de la proporción de mujeres en comisiones y consejos bajo la égida del Ministerio durante el período que abarca el programa. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المُزمَع زيادة نسبة النساء في اللجان والمجالس في إطار الوزارة خلال الفترة الخاصة بالبرنامج. |
| ii) aumento de la proporción de contribuciones recibidas de los donantes sin haberse asignado a fines específicos que aumentan la flexibilidad de la financiación | UN | ' 2` زيادة نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
| ii) aumento de la proporción de inversiones en tecnología de la información y de las comunicaciones que rinde o rebasa los beneficios previstos | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
| El fomento activo de la participación de la mujer en órganos del Gobierno se ha traducido en un aumento de la proporción de mujeres en comités gubernamentales del 6,9% en 1993 al 32,2% en 2005. | UN | وأفضى تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة بصورة فعّالة إلى زيادة نسبة النساء الأعضاء في اللجان الحكومية من 6.9 في المائة في عام 1993 إلى 32.2 في المائة في عام 2005. |
| ii) aumento de la proporción de contribuciones recibidas de los donantes sin haberse asignado a fines específicos que aumentan la flexibilidad de la financiación | UN | ' 2` زيادة نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
| c) aumento de la proporción de participantes que hacen uso de los conocimientos obtenidos en los cursos prácticos de capacitación | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين ينتفعون بالمعارف التي حصلوا عليها في حلقات العمل التدريبية |
| b) i) aumento de la proporción de solicitudes de datos estadísticos que se satisfacen | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية لتلبية الطلبات على البيانات الإحصائية |
| • aumento de la proporción de los gastos con cargo al presupuesto bienal efectuados fuera de la sede y destinados a prestar apoyo sustantivo, dentro de un total de gastos reducido; | UN | ● زيادة حصة النفقات من ميزانية السنتين المخفضة التي تنفق خارج المقر وﻷغراض الدعم الفني؛ |
| Aunque la relación se ha mantenido casi invariable durante años, algunos cálculos detallados revelan un aumento de la proporción de mujeres. | UN | وعلى الرغم من أن هذه النسبة بقيت كما هي طوال سنوات، تكشف الحسابات التفصيلية عن حدوث زيادة في نسبة النساء. |
| ii) aumento de la proporción de resoluciones de la Asamblea General que incorporen una perspectiva de género | UN | ' 2` ازدياد نسبة قرارات الجمعية العامة التي تدرج المنظور الجنساني |
| La delegación indicó que la Junta Ejecutiva tal vez deseara considerar la posibilidad de analizar las consecuencias sobre los programas del aumento de la proporción de contribuciones a los fondos complementarios. | UN | وأشار إلى أن المجلس التنفيذي ربما يرغب في النظر في تحليل ما لزيادة نسبة المساهمات المقدمة إلى اﻷموال التكميلية من أثر على البرامج. |
| Sin embargo, este aumento de la proporción de solteros puede haber estado compensado en gran medida por el aumento en esos países de la cohabitación fuera de matrimonio. | UN | بيد أن الزيادة في نسبة من ظلوا بدون زواج عرضتها إلى حد كبير الزيادة في المعاشرة خارج نطاق الزواج في تلك البلدان. |
| b) i) aumento de la proporción de solicitudes de datos estadísticos que se satisfacen | UN | (ب) ' 1` ازدياد في النسبة المئوية لطلبات البيانات الإحصائية التي تجري تلبيتها |
| aumento de la proporción de servicios de autobuses interurbanos de alta calidad | UN | زيادة في حصة استخدام الخدمات ذات الجودة العالية للنقل بالحافلات بين المدن |