| Los terroristas condujeron el automóvil en dirección a Belén, e hicieron disparos al azar contra los inocentes transeúntes. | UN | وقاد الارهابيان السيارة في اتجاه بيت لحم، وهما يطلقان النار بصورة عشوائية على المارة اﻷبرياء. |
| Las secciones deberán estar orientadas al azar. | UN | ويتعين توجيه المقاطع المستوية بشكل عشوائي. |
| forma estos números al azar fueron escogidos, entonces ¿qué afortunados somos de existir? | Open Subtitles | هذه الأعدادِ العشوائية أصبحت مختارةً، ثمّ كم نحن محظوظين بأنّنا موجودين؟ |
| Los iraníes efectuaron disparos al azar desde varios puestos iraníes del sector del Chatt el-Arab. | UN | قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي من بعض النقاط الإيرانية في قاطع شط العرب. |
| Cuando las hormigas robot llegan a una intersección, continuarán en una dirección al azar: izquierda, derecha o hacia delante. | TED | عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام. |
| Era preciso recordar que la competitividad era el resultado de medidas específicas y no fruto del azar o de la mano invisible. | UN | ومن الضرورة بمكان تذكِّر أن القدرة على المنافسة هي ثمرة العمل المقصود وليس ثمرة الصدفة ولا هي باليد الخفية. |
| ¿Cree que fue sólo el azar lo que nos trajo hasta Zenith? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه كان الحظ الأعمى الذي جلبنا إلى زينيث؟ |
| Sus miembros llevan consigo sus escasas pertenencias y duermen más o menos al azar en la calle, en portales, en muelles o en cualquier otro espacio. | UN | وهي تحمل متاعها القليل معها، وتنام في الشوارع، أو في مداخل المباني، أو على اﻷرصفة، أو أي حيز آخر بصورة عشوائية تقريبا. |
| Los núcleos se deberán distribuir al azar. | UN | وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية. |
| Los núcleos se deberán distribuir al azar. | UN | وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية. |
| Y si se pueden sacar de la caja al azar y sacar cosas que chirrían, entonces tal vez todo en la caja chirría. | TED | وإذا كانت معظم الأشياء التي تسحبونها من الصندوق بشكل عشوائي تصدر أصواتاً، فلربما أن يكون كل ما بالصندوق يصدر أصواتاً. |
| Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. | TED | وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً. |
| Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario. | TED | ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس. |
| Los registros al azar de automóviles arrojaron por resultado muy pocas armas, lo que indica que hay pocas armas en circulación. | UN | وأسفرت عمليات التفتيش العشوائية للسيارات عن العثور على عدد ضئيل جدا من اﻷسلحة، مما يشير إلى قلة اﻷسلحة المتداولة. |
| En 1997 se elaborarán y aplicarán criterios para el muestreo al azar de las repercusiones de los programas. | UN | وستوضع وتطبق في عام ١٩٩٧ معايير للمعاينة العشوائية ﻷثر البرنامج. |
| Lo importante de este requisito es que excluye el acto cometido al azar y no como parte de un plan o una política más amplios. | UN | وتتمثل فحوى هذا الشرط في استبعاد الفعل العشوائي الذي لم يرتكب كجزء من خطة أو سياسة أعم. |
| En ambos casos se seguirán incrementando las verificaciones al azar. | UN | وفي الحالتين سيستمر توسيع نطاق الفحص العشوائي للتحقق من نوعية الترجمة. |
| Las personas gritando, corriendo, disparos al azar | Open Subtitles | الناس يَصِيحونَ، ركض، إطلاق النار عشوائياً |
| Einstein nunca aceptó Mecánica Cuántica, debido al elemento de azar y la incertidumbre . | Open Subtitles | لم يقبل اينشتاين نظرية ميكانيكا الكم بسبب انطوائها على عامل الصدفة واللايقين |
| Creí que habíamos acordado que el azar no tenía nada que ver en esto. | Open Subtitles | اعتقد اننا اتفقنا على ان الحظ لم يكن يلعب دوراً فى ذلك |
| En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. | UN | وفي حالات السرطان العشوائي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
| Toman un juego de habilidad y lo vuelven uno de azar. | Open Subtitles | تتخذ لعبة تعتمد على المهارة وتحولها إلى لعبة حظ |
| Ante quien nos inclinamos no deberías dejarse al azar o al linaje. | Open Subtitles | من نحن ننحني للا ينبغي أن يترك للصدفة أو السلالة. |
| Y creo que cuando dos personas como tú y yo se encuentran por azar, tiene que significar algo. | Open Subtitles | و اظن أنه عندما يلتقي شخصان مثلنا صدفة هكذا أظن ان ذلك يعني شيئا ما |
| Por eso se les llama lectores de mente al azar. | Open Subtitles | لهذا السبب يسمون قارؤ الافكار العشوائيين |
| Piensan que pueden ganar inclusive en juegos de azar. | TED | هم في الحقيقة يشعرون بأنهم سيفوزون حتى في الأمور المتعلقة بالصدفة والحظ |
| Hala Aitani, Sr. Fadi Karam, Sra. Mirna azar Najjar, Dr. Fawzi Abdulhussein Ayoub, Dra. | UN | فادي كرم، أ. ميرنا عازار نجار، د. فوزي عبد الحسين أيوب، د. |
| Continúa moviéndose al azar dentro del Sol hasta encontrar su camino hacia afuera. | Open Subtitles | لذا فإنه يتحرّك بعشوائية داخل الشمس وعليه أن يشقّ طريقه للخارج |