"balance de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزان
        
    • حصيلة
        
    • الكميات المتبقية
        
    • بالكميات المتبقية
        
    • كشف حساب
        
    • بميزان
        
    • يقيِّم
        
    • وتقييم ذلك التقدم
        
    • توازن
        
    • الذاتي واستعراض
        
    • الحساب الختامي
        
    • لميزان
        
    • لتقييم العمل
        
    • تقييم سير
        
    • الميزانية العمومية
        
    Informes mensuales: estados financieros, balance de prueba e informes de habilitación de créditos UN التقارير الشهرية: البيانات المالية، ميزان المراجعة وتقارير توزيع الحصص
    América Latina y el Caribe: balance de pagos UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ميزان المدفوعات
    A finales de 1997 el balance de la reserva general era de 8,9 millones de dólares y la deuda pública se situaba en 82,9 millones de dólares. UN وفي نهاية عام 1997، كان ميزان الاحتياطي العام يبلغ 8.9 ملايين دولار وكان الدين العمومي يبلغ 82.9 مليون دولار.
    El balance de algunos de estos operativos ha sido negativo tanto desde la perspectiva de los resultados obtenidos en la persecución de la delincuencia, como desde la del respeto de los derechos humanos. UN وكانت حصيلة بعض هذه العمليات سلبية سواء من حيث نتائجها في مجال مكافحة اﻹجرام أو من حيث احترام حقوق الانسان.
    No se facilita información sobre cantidades considerables de medios de cultivo microbiano, que tampoco se incluyen en el balance de materiales. UN ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من مستنبتات الجراثيم أو إدراجها في الكميات المتبقية.
    Por estas circunstancias las mismas no aparecen en el balance de la contabilidad social. UN ولذلك، فإن هذه الأنشطة لا تظهر في ميزان الحسابات الاجتماعية.
    En este sentido, convendría examinar el balance de las cuotas y de las contribuciones voluntarias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي فحص ميزان المساهمات المقررة والطوعية.
    No obstante, en última instancia, el balance de su labor es, a nuestro juicio, decididamente positivo. UN ولكن في نهاية المطاف، نعتقد أن ميزان عملها إيجابي بالتأكيد.
    Sin embargo, según se observa en el cuadro supra, todavía sigue existiendo una diferencia entre el saldo del libro de caja y el balance de prueba. UN غير أنه، وكما يلاحظ من الجدول الوارد أعلاه، لا يزال ثمة اختلاف بين ميزان المراجعة ورصيد دفتر النقدية.
    Por tanto, los estados financieros deben concordar con los resultados de las operaciones reflejadas en la contabilidad y en el balance de prueba. UN وبالتالي، فمن المفترض أن تتفق البيانات المالية مع نتائج العمليات المبينة في الحسابات وفي ميزان المراجعة.
    La Junta trató de proceder a la conciliación entre el balance de prueba y los estados bancarios. UN وحاول المجلس إجراء التسوية بين ميزان المراجعة والبيانات المصرفية.
    Las cuantías del balance de prueba y las reclasificaciones corresponden a las cuantías reflejadas en los estados financieros. UN وتمثل مبالغ ميزان المراجعة وعمليات إعادة التصنيف المبالغ الواردة في البيانات المالية.
    Pero también habría que hacer un balance de las actividades de la Comisión y examinar las formas en que se podría mejorar su eficacia. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي أيضا تقييم حصيلة اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة وبحث سبل زيادة فعاليتها.
    El balance de las matanzas solía ser muy pesado. UN وكانت حصيلة هذه المذابح من الضحايا باهظة جداً في كثير من اﻷحيان.
    El balance de las matanzas solía ser muy pesado. UN وكانت حصيلة هذه المذابح من الضحايا باهظة جداً في كثير من اﻷحيان.
    Las cifras facilitadas carecen de pruebas documentales suficientes para determinar cuál es el balance de materiales. UN ولم تؤيد اﻷرقام المقدمة لتحديد الكميات المتبقية بما يدعمها تدعيما كافيا.
    2 de febrero Examen de asuntos relacionados con el balance de materiales de ojivas y la contabilidad de ojivas. UN ٢ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    En aquella ocasión, se presentó repetidamente el balance de nuestra actividad. UN وفي تلك المناسبة، جرى النظر في كشف حساب أنشطتنا عدة مرات.
    Rompí el balance de la naturaleza convirtiendo a mis hijos en vampiros. Open Subtitles لقد اخللتُ بميزان الطبيعة آنما حوّلتُ أبنائي إلى مصّاصين دماء.
    Se hace un balance de las mejoras en materia de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones dentro del Departamento. UN يقيِّم التحسينات التي أدخلت على إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار إدارة عمليات حفظ السلام.
    i) Promoverá el examen y balance de los progresos relacionados con el cumplimiento de todos los compromisos contraídos en materia de desarrollo sostenible, incluidos los relacionados con los medios de ejecución. UN (ط) النهوض باستعراض التقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بوسائل التنفيذ، وتقييم ذلك التقدم.
    Este renexo fundamental se cuantifica en los cálculos de balance de masas y de cargas críticas de los modelos de dinámica. UN ويقاس هذه الصلة اﻷساسية كما من خلال حسابات توازن الكتلة والنموذج الدينامي لﻷحمال الحرجة.
    Se hace constar asimismo que el balance de las relaciones entre judíos y cristianos es más bien negativo. UN وهو يقرر أن الحساب الختامي للعلاقات بين اليهود والمسيحيين كان سلبياً.
    El monto consignado en el nuevo sistema MSRP (17 millones de dólares) corresponde al del balance de prueba. UN ويطابق المبلغ المبيّن في نظام مشروع تجديد نظم الإدارة (17 مليون دولار) المبلغ المحتسب وفقا لميزان المراجعة.
    Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años. UN وقد حان الوقت لتقييم العمل الذي تم إنجازه وموازنته مع الأهداف التي حددت بكثير من الأمل خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    balance de la aplicación del Consenso de São Paulo UN تقييم سير تنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو
    Ningún préstamo ni ningún otro activo emitido por una entidad del sector privado y registrado en el balance de un banco debe clasificarse en forma genérica como bueno. UN إذ لا ينبغي بشكل عام توصيف أي قرض أو أصل آخر صادر عن كيان بالقطاع الخاص في الميزانية العمومية للمصرف بأنه جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more