"biológica de las islas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجي للجزر
        
    • البيولوجي في الجزر
        
    • البيولوجي الجزري
        
    • جزر هوت
        
    La fragilidad y el carácter endémico son las dos características principales de la diversidad biológica de las islas pequeñas, lo que justifica la adopción de medidas urgentes de conservación. UN والهشاشة والاستيطان هما الخاصيتان الرئيسيتان للتنوع البيولوجي للجزر الصغيرة اللتان تبرران اتخاذ تدابير عاجلة للحفظ.
    En este contexto, la diversidad biológica de las islas, que es endémica y frágil, merece especial atención. UN وفي هذا السياق، فان التنوع البيولوجي للجزر جدير باهتمام خاص، ذلك باعتبار أنه متوطن وهش.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, a cargo de personal de dedicación exclusiva. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يتولاه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    Recomendaron que, con excepción de la diversidad biológica de las islas, no se proceda a un examen de fondo de ninguna nueva cuestión. UN وقد كان من توصياتهم، عدم دراسة أية مسألة جديدة على نحو متعمق باستثناء مسألة التنوع البيولوجي في الجزر.
    En consecuencia, la diversidad biológica de las islas es decisiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبناءً على ذلك، فإن التنوع البيولوجي في الجزر له أهميته البالغة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un sitio web general que incluye un portal sobre la diversidad biológica de las islas. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    Muchas de esas iniciativas se han establecido gracias en cierto grado al programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas. UN ويعود الفضل في إنشاء كثير من المناطق المحمية البحرية، إلى حد ما، إلى برنامج عمل التنوع البيولوجي للجزر.
    El examen ofrecerá una excelente oportunidad a los países insulares y a los países con islas para centrar la atención de los participantes en la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en la diversidad biológica de las islas. UN ويعد هذا الاستعراض فرصة ممتازة للبلدان الجزرية والبلدان ذات الجزر لتركيز اهتمام الاجتماع على التنوع البيولوجي للجزر.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, que cuenta con personal de dedicación exclusiva. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يقوم عليه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    Dichas medidas son necesarias porque la diversidad biológica de las islas corre cada vez más el peligro de agotarse como consecuencia de la creciente deforestación y la utilización de la tierra deforestada para explotaciones agrícolas modernas y de la contaminación costera y marina de los pequeños países insulares. UN وتتم الدعوة لاتخاذ هذه التدابير في ضوء حقيقة أن التنوع البيولوجي للجزر قد أصبح بصورة متزايدة معرضا لتهديد الزوال بفعل زيادة إزالة الغابات واستخدام اﻷراضي التي اجتثت منها الغابات من أجل الزراعة الحديثة، ومن التلوث الساحلي والبحري للبلدان الجزرية الصغيرة.
    Según el nuevo programa de trabajo plurianual, la diversidad biológica de las islas se examinará a fondo en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وفي برنامج العمل المتعدد السنوات الجديد، سيشكل موضوع التنوع البيولوجي للجزر مسألة ينبغي إمعان النظر فيها أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    Asimismo adoptó nuevos programas de trabajo sobre la diversidad biológica de las montañas y sobre la transferencia de tecnología y la cooperación, y decidió elaborar un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, que se examinará en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN ووضع أيضا برامج عمل جديدة بشأن التنوع البيولوجي للجبال ونقل التكنولوجيا والتعاون، كما قرر أن يعد برنامج عمل عن التنوع البيولوجي للجزر كيما يُنظر في اجتماعه الثامن.
    4. Diversidad biológica de las islas UN 4 - التنوع البيولوجي للجزر
    b) Un enfoque para la diversidad biológica de las islas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica que responda a las características singulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo y aborde las amenazas del cambio climático, la degradación del suelo y sus vulnerabilidades particulares; UN `2 ' معالجة موضوع التنوع البيولوجي للجزر في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على نحو يستجيب للخصائص الفريدة التي تتسم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويتصدى للتهديدات المتصلة بتغير المناخ وتدهور الأراضي وأوجه الضعف التي تنفرد بها هذه الدول؛
    A ese respecto, la cuestión de la diversidad biológica de las islas se seleccionó como tema para examinar a fondo en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد أختيرت في هذا الصدد مسألة التنوع البيولوجي في الجزر لتكون بندا يستعرض بصورة متعمقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    En segundo lugar, decidió que, teniendo en cuenta la pesada carga de trabajo actual del Convenio, no era conveniente añadir nuevos temas para su consideración en profundidad hasta después de 2010, con excepción de la consideración en profundidad de la diversidad biológica de las islas. UN وأوصت ثانيا، بأنه ليس من المستصوب أن تُضاف بنود جديدة لعملية النظر المتعمق في المسائل وحتى عام 2010، في ضوء عبء العمل الكبير للاتفاقية في الوقت الراهن، وذلك باستثناء التنوع البيولوجي في الجزر.
    La secretaría ha elaborado un portal web sobre la diversidad biológica de las islas y una base de datos sobre islas, y ha sido fundamental en la organización de la Global Island Partnership. UN وأنشأت الأمانة موقعا على شبكة الإنترنت بشأن التنوع البيولوجي في الجزر وقاعدة بيانات للجزر، كما أنها تقوم بدور مفيد في تنظيم الشراكة العالمية للجزر.
    En la actualidad está buscando financiación para una propuesta conjunta del PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación a fin de establecer una base de datos sobre la diversidad biológica de las islas y un atlas mundial de conservación de las islas. UN ويجري في الوقت الحالي السعي من أجل الحصول على تمويل بالنسبة لاقتراح مشترك قُدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد الحفظ من أجل إنشاء قاعدة بيانات للتنوع البيولوجي في الجزر وإعداد أطلس عالمي لحفظ الجزر.
    Islas. La diversidad biológica de las islas es particularmente vulnerable a los efectos del cambio climático, el aumento del nivel del mar y las especies invasoras. UN 139 - الجزر - إن التنوع البيولوجي في الجزر معرض على الأخص للتأثر بتغير المناخ وارتفاع منسوب البحر والأنواع التوسعية.
    A nivel de programas, la Conferencia de las Partes aprobó un nuevo programa de trabajo sobre diversidad biológica de las islas. Es la primera vez que se ha abordado la peculiaridad y fragilidad de la diversidad biológica de las islas a través de un programa de trabajo específico, y en una manera que contempla nuevas asociaciones. UN 8 - وعلى الصعيد البرنامجي اعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل جديدا بشأن التنوع البيولوجي الجزري وهي أول مرة تجري فيها معالجة الطابع الفريد والهش للتنوع البيولوجي الجزري من خلال برنامج عمل محدد وبطريقة تتيح شراكات جديدة.
    La ejecución del programa de trabajo sobre diversidad biológica de las islas, del Convenio sobre la Diversidad Biológica, sigue contribuyendo notablemente a la aplicación de la Estrategia de Mauricio, sobre todo en ámbitos como el control de las especies foráneas invasivas, la protección y el uso eficaz de los conocimientos tradicionales y la creación de la capacidad necesaria para proteger la diversidad biológica de las islas. UN 30 - ولا يزال تنفيذ اتفاقيه التنوع البيولوجي بشأن برنامج عمل التنوع البيولوجي الجزري يسهم إسهاما هاما في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، ولا سيما في مجالات مثل الرقابة على الأنواع الدخيلة الغازية، وحماية المعارف التقليدية واستخدامها بفعالية، وبناء القدرات اللازمة لحماية التنوع البيولوجي للجزر.
    Los esfuerzos de conservación en la zona crítica de diversidad biológica de las islas del Caribe son fragmentados e incompletos. UN فجهود الحفظ المبذولة في جزر هوت سبوت الكاريبية() تتسم بتشتتها وعدم اكتمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more