"brigada" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللواء
        
    • الفرقة
        
    • لواء
        
    • فرقة
        
    • كتيبة
        
    • الألوية
        
    • بلواء
        
    • للواء
        
    • باللواء
        
    • العميد
        
    • الكتيبة
        
    • الفيلق
        
    • ألوية
        
    • مفرزة
        
    • جنرال
        
    Uno de esos camiones llevaba señales de la Quinta brigada del Ejército Croata. UN وكانت إحدى هذه الشاحنات تحمل علامات اللواء الخامس في الجيش الكرواتي.
    Concepto de brigada multinacional de alta preparación UN مفهوم اللواء المتعدد الجنسيات عالي الاستعداد
    Como consecuencia, todas las unidades de la reserva deberán tener la misma preparación para el despliegue que la brigada. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    La tarea de la brigada es la investigación de los delitos relacionados con la prostitución y sus autores. UN ومهمة الفرقة هي التحقيق في الجرائم المتصلة بالبغاء أو فيما يتعلق به والتحري عن فاعليها.
    Tampoco parece haber obstáculos jurídicos para la creación por el Consejo de Seguridad de una brigada de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، يبدو أنه ليست هناك عوائق قانونية تحول دون قيام مجلس اﻷمن بإنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة.
    La rotación de puestos no se hará durante el despliegue de la brigada. UN إلا أن هذا التناوب لا ينبغي أن يتم أثناء نشر اللواء.
    El servicio médico y sanitario de la brigada se basará principalmente en las normas establecidas por las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تعتمد الخدمات الطبية والصحية في اللواء بصفة رئيسية على المعايير التي حددتها اﻷمم المتحدة.
    Además, un asesor médico debe formar parte del estado mayor de la brigada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون بين موظفي اللواء مستشار طبي.
    Si se considera oportuno, se explorará la posibilidad de obtener contribuciones voluntarias de fuentes exteriores para las estructuras o actividades conjuntas de la brigada. UN ومن الممكن بحث إمكانية الحصول على تبرعات من مصادر خارجية لﻹنفاق على هياكل اللواء أو أنشطته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    El regimiento se compone principalmente de soldados procedentes de la 131ª brigada, que pertenece al 23º sector, y de la 222ª brigada. UN وتتألف الكتيبة بشكل رئيسي من جنود كانوا ينتمون في السابق إلى اللواء 131 وجزء من القطاع 23 واللواء 222.
    Planeé tomar de nuevo a la brigada y explicar todo a Lord Gran Garrote. Open Subtitles أنا خطط لإعادتها إلى اللواء وتوضّيحُ كُلّ شيءَ الى اللورد العصا الغليضة؟
    La brigada dispone de los siguientes medios: UN وهذه الفرقة مزودة بوسائل المكافحة التالية:
    Quizá esto le resulte útil, señor cuando esté pensando a quién transferir o degradar para que su pequeña brigada funcione. Open Subtitles قد تجد هذا مفيداً، سيدي عندما تفكر في من ستحول أو تنزل رتبته لتجعل الفرقة تستمر بالعمل
    La IPTF no permitirá la transferencia directa de ex agentes de una brigada antiterrorista a cuerpos equivalentes de la policía civil. UN ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية.
    En los Kivus, la MONUC también desplegó una fuerza equivalente a una brigada. UN وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، نشرت البعثة أيضا قوة بحجم لواء.
    También se puso de relieve que no debería haberse incluido en el informe la referencia a dicha brigada. UN وجرى التأكيد كذلك على أن التقرير كان ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى فرقة التأهب الشديد.
    La identidad del atacante muerto correspondía a José Noé López Maravilla, militar activo adscrito a la Quinta brigada de Infantería. UN والمهاجم الذي توفي هو خوسيه نويه لوبيس مارافيليا ويعمل في الخدمة العسكرية في كتيبة المشاة الخامسة.
    Para alcanzar este objetivo se crearán centros de operaciones conjuntas a nivel de brigada y batallón. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تُنشأ مراكز عمليات مشتركة على مستويَـي الألوية ومجموعات القتال.
    Su país aportó una brigada completa a la ONUSOM II y todavía está esperando el reembolso de los gastos. UN وقال إن بلده أيضا قد ساهم بلواء كامل في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ولا يزال ينتظر السداد.
    El cuartel general de la ONUSOM II encargó a la brigada pakistaní que preparara un plan operacional para realizar las inspecciones. UN وقد أسندت قيادة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال للواء الباكستاني مهمة إعداد خطة تنفيذية لعمليات التفتيش.
    En la municipalidad de Plaski, como parte de los preparativos para las operaciones ofensivas en Bosnia occidental, se organizó una unidad de defensa territorial que se sumó a la 70ª brigada. UN وفي بلدية بلاسكي، نظمت وحدة دفاع إقليمية ولحقت باللواء ٧٠ كجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة،
    Presentación de información sobre el despliegue, los mandatos, las misiones y las preocupaciones de la UNPROFOR por el General de brigada Harders, Jefe de Estado Mayor UN جلسة إحاطة بشأن وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وولاياتها ، وبعثاتها واهتماماتها قدمها العميد هاردرز ، رئيس اﻷركان ؛
    Dicha brigada estaba integrada por ex combatientes de la Legión Extranjera de Francia y mercenarios de las guerras en el Oriente Medio y América Latina. UN وقد تألف اللواء من محاربين قدماء في الفيلق اﻷجنبي الفرنسي ومن مرتزقة من حروب الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية.
    También finalizó un programa especializado de capacitación para 383 oficiales de policía, incluidos comandantes de brigada de la gendarmería y la policía judicial. UN وأنجزت أيضا برنامجا تدريبيا متخصصا ﻟ ٣٨٣ من مسؤولي الشرطة، بما في ذلك قادة ألوية الدرك وشرطة الهيئة القضائية.
    En el ejército croata tuvo el grado de teniente comandante adjunto del destacamento de operaciones de reconocimiento y sabotaje de la guardia mecanizada de la 9ª brigada. UN وكان برتبة ملازم في الجيش الكرواتي، وتولى منصب نائب قائد مفرزة الاستطلاع والتخريب في لواء الحرس الميكانيكي التاسع.
    Excmo. Sr. General de brigada Brian Chituwo UN معالي الأونرابل البريغادير جنرال براين شيتوو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more