| Por una razón análoga, el cálculo de la escala utilizando un período básico de más de un año tendría como consecuencia que se asignara un peso relativamente mayor al ingreso nacional en los últimos años del período básico en comparación con un cálculo en que se utilizara una moneda más fuerte. | UN | ولسبب مماثل، سيسفر حساب الجدول لفترة أساس تزيد على السنة عن إيلاء ترجيح للدخل القومي في السنوات اﻷخيرة من فترة اﻷساس أكبر نسبيا من إجراء الحساب باستخدام عملة أقوى. |
| No obstante, por simple que resultara aplicar este procedimiento, presenta el inconveniente de causar la impresión errónea de que todas las estadísticas utilizadas para el cálculo de la escala son exactas hasta el vigésimo decimal. | UN | ومهما كان تنفيذ هذه الطريقة بسيطا فإن عيبها هو إعطاء انطباع خاطئ بأن جميع الاحصاءات المستخدمة عند حساب الجدول دقيقة لغاية ٢٠ خانة عشرية. |
| 83. Existían cuatro argumentos principales para apartarse de la utilización de los TCM en el cálculo de la escala de cuotas. | UN | ٨٣ - هناك أربع حجج رئيسية لعدم استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في حساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
| Por otro lado, la propuesta relativa a un nuevo cálculo de la escala de cuotas sobre una base anual no sólo es poco práctica sino que además no está comprendida en el mandato de la Comisión de Cuotas. | UN | وإن الاقتراح الخاص بإعادة حساب جدول الأنصبة المقررة سنويا غير عملي فضلا عن كونه خارج نطاق ولاية لجنة الاشتراكات. |
| El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita ha sido un elemento importante de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas desde el principio. | UN | 45 - شكلت التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية. |
| La tasa de prorrateo mínima ha sido un elemento importante de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas desde el principio. | UN | 82 - شكل الحد الأدنى عنصرا هاما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية. |
| Suscribe la opinión de dicha Comisión con respecto a las tasas de conversión y celebra que ésta haya ya decidido seguir estudiando la cuestión de la sustitución de los tipos de cambio de mercado por otras tasas de conversión a los efectos del cálculo de la escala de cuotas. | UN | ويوافق على آراء اللجنة فيما يخص أسعار التحويل ويرحب بقرارها بإبقاء مسألة المعايير التي ينبغي أن تحكم الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار تحويل أخرى ﻷغراض حساب الجدول قيد النظر. |
| A partir del cálculo de la escala para el período 1998-2000, ha permanecido fijo en el 80%. | UN | ومنذ حساب الجدول للفترة 1998-2000، ثُبت معامل التدرج عند 80 في المائة. |
| A partir del cálculo de la escala para el período 1998-2000, había permanecido fijo en el 80%. | UN | ومنذ حساب الجدول للفترة 1998-2000، ثُبِّت معامل التدرج عند 80 في المائة. |
| Además, el cálculo de la escala debe ser sencillo y transparente; no se debe hacer ninguna adición o cambio que haga que la metodología resulte más complicada. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم طريقة حساب الجدول بالبساطة والشفافية؛ وينبغي عدم إدخال أية إضافات أو تغييرات تجعل المنهجية أكثر تعقيداً. |
| A partir del cálculo de la escala de cuotas para el período 1998-2000, ha permanecido fijo en el 80%. | UN | ومنذ حساب الجدول للفترة 1998-2000، ثُبت معامل التدرج عند نسبة 80 في المائة. |
| Repetir cada año el cálculo de la escala de cuotas contraviene el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y no sería práctico hacerlo. | UN | وأكد أن إعادة حساب جدول الأنصبة سنويا تتعارض مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة وسيكون تطبيقها غير عملي. |
| Hubo acuerdo en cuanto a la transparencia que debía tener el cálculo de la escala de cuotas, que debía basarse en datos estadísticos fiables, verificables y comparables; | UN | هناك اتفاق على أنه ينبغي أن يتسم حساب جدول اﻷنصبة بالشفافية وأن يستند الى بيانات إحصائية موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها. |
| 78. La elección de un tipo de cambio para convertir las cifras del ingreso nacional a una moneda común es el elemento crítico para el cálculo de la escala de cuotas. | UN | ٧٨ - يعتبر اختيار سعر الصرف المتعلق بتحويل أرقام الدخل القومي الى عملة مشتركة عنصرا حاسما في حساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
| La Sra. Dinic (Croacia) dice que la capacidad de pago debe ser el principio fundamental para el cálculo de la escala de cuotas. | UN | 17 - السيدة دينيك (كرواتيا): قالت إن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون المبدأ الأساسي المطبق في حساب جدول الأنصبة. |
| 62. El ajuste en función de la carga de la deuda es un elemento esencial para el cálculo de la escala de cuotas. | UN | 62 - وتابع حديثه قائلا إن تسوية عبء الديون تعتبر عنصرا أساسيا في حساب جدول الأنصبة المقررة. |
| Los límites superiores han sido un elemento importante de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas desde el principio. | UN | 84 - شكلت الحدود القصوى عنصرا هاما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية. |
| La tasa de prorrateo mínima ha sido un elemento importante de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas desde el principio. | UN | 66 - شكل الحد الأدنى عنصرا هاما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية. |
| Las tasas de prorrateo máximas han sido un elemento importante de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas desde el principio. | UN | 70 - شكلت الحدود القصوى عنصرا هاما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية. |
| 66. Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de Cuotas de que el ingreso nacional bruto debe continuar siendo la base para el cálculo de la escala de cuotas. Las opciones, entre las que figura la paridad del poder adquisitivo, no poseen bases técnicas o morales sólidas, y no deben ser objeto de examen. | UN | 66 - وأعرب عن اتفاق وفده مع توصية لجنة الاشتراكات بأن يظل الدخل القومي الإجمالي هو أساس حسابات جدول الأنصبة المقررة حيث أن البدائل، ومنها أسعار تعادل القوة الشرائية لا تقوم على أساس تقني أو أخلاقي سليم ولا ينبغي مناقشتها. |
| El lanzamiento del sitio web de la Comisión de Cuotas mejorará el acceso a información estadística y de otro tipo pertinente para la metodología de cálculo de la escala. | UN | وقال إن تدشين موقع لجنة الاشتراكات على الشبكة العالمية سوف يحسِّن إمكانية الحصول على المعلومات، الإحصائية وغيرها، ذات الصلة بجدول الأنصبة المقررة. |
| La Comisión recordó que anteriormente había concluido que el período de referencia utilizado para el cálculo de la escala debía ser un múltiplo del período de la escala de cuotas, que actualmente es de tres años. | UN | 32 - وأشارت اللجنة إلى أنها خلصت في وقت سابق إلى أن فترة الأساس ينبغي أن تشكِّل رقما مضاعفاً من فترة الجدول التي هي حاليا ثلاث سنوات. |
| La delegación de Kazajstán estima, como la Comisión de Cuotas, que la noción de ingreso nacional debe servir de base para el cálculo de la escala. | UN | ويرى وفد كازاخستان، مع لجنة الاشتراكات، أن فكرة الدخل القومي يجب أن تستخدم كأساس لحساب الجدول. |
| El período de base para el cálculo de la escala de cuotas debe reflejar de manera realista la capacidad de pago de un país. | UN | وأضافت أن فترة الأساس لحساب جدول الأنصبة المقررة ينبغي أن تعكس بصورة واقعية قدرة البلد المعني على الدفع. |