"cada entidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل كيان من
        
    • لكل كيان من
        
    • كل كيان تابع
        
    • كيان من كيانات
        
    • كل من كيانات
        
    A este respecto, el sistema de los grupos temáticos proporciona un marco organizativo útil para el trabajo de cada entidad de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يوفر الترتيب في مجموعات إطارا تنظيميا مفيدا لعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    También apuntó que sería preciso tomar en cuenta los aspectos prácticos de los mandatos, ámbito y enfoques operacionales específicos de cada entidad de las Naciones Unidas. UN وأشار أيضا إلى أن اﻷمر يتطلب أن تؤخذ في الحسبان الدقائق العملية المتعلقة بولايات محددة، وبمجالات التركيز والنهج العملية التي يتبعها كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة.
    También apuntó que sería preciso tomar en cuenta los aspectos prácticos de los mandatos, ámbito y enfoques operacionales específicos de cada entidad de las Naciones Unidas. UN وأشار أيضا إلى أن اﻷمر يتطلب أن تؤخذ في الحسبان الدقائق العملية المتعلقة بولايات محددة، وبمجالات التركيز والنهج العملية التي يتبعها كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta los medios de que dispone, la administración es la que está mejor situada para ser quien debe rendir cuentas de esta tarea, empezando por el Secretario General en su calidad de primer oficial administrativo del sistema de las Naciones Unidas y siguiendo por el jefe ejecutivo de cada entidad de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الوسائل المتاحة للإدارة، فهي الأجدر بالمساءلة عن هذه المهمة، بدءا من الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة والرئيس التنفيذي لكل كيان من كيانات المنظمة.
    La puntuación se basa en una matriz que calcula mediante una tabulación cruzada los riesgos residuales de las distintas esferas de actividad de cada entidad de las Naciones Unidas susceptible de ser auditada. UN وتستند الدرجة إلى مصفوفة تتضمن جدولة شاملة لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة يمكن مراجعة حساباته باستخدام مجالات التركيز.
    ♦ Crear un grupo encargado de la reforma administrativa en el Departamento de Gestión y en cada entidad de las Naciones Unidas para dar apoyo a la reforma administrativa y a las medidas de eficiencia; UN ♦ إنشاء فريق لﻹصلاح اﻹداري داخل إدارة الشؤون اﻹدارية وداخل كل كيان تابع لﻷمم المتحدة، دعما لﻹصلاح اﻹداري ولتدابير تحقيق الكفاءة؛
    Es esencial que cada entidad de las Naciones Unidas establezca una capacidad interna y ámbitos claros de responsabilidad a los efectos de formular, aplicar y evaluar acuerdos de cooperación con las empresas. UN ومن الضروري أن ينمي كل من كيانات الأمم المتحدة قدراته الداخلية ويحدد المسؤوليات بوضوح من أجل وضع ترتيبات للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية وتنفيذ هذه الترتيبات وتقييمها.
    En el seminario organizado por el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía se recomendó que los centros de coordinación sobre cuestiones relativas al género de cada entidad de las Naciones Unidas incorporaran en sus programas la aplicación de la Iniciativa especial. UN وأوصى الاجتماع الذي عقده في معتكف في إثيوبيا الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة بأن تدرج مراكز تنسيق قضايا نوع الجنس داخل كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة تنفيذ المبادرة الخاصة في برامجها.
    Con arreglo a su respectiva estructura de gobernanza, cada entidad de las Naciones Unidas aplica sus propias medidas de lucha contra el fraude y la corrupción. UN 243 - يطبق كل كيان من كيانات الأمم المتحدة، امتثالا لهياكله الإدارية، تدابيره الخاصة بمكافحة الغش والفساد.
    El gráfico VI muestra las contribuciones realizadas en 2007 por los 3 y los 10 principales donantes a cada entidad de las Naciones Unidas en proporción al total de contribuciones. UN 31 - ويبين الشكل السادس حصة المانحين الثلاثة الرئيسيين وحصة المانحين العشرة الرئيسيين من مجموع المساهمات المقدمة إلى كل كيان من كيانات الأمم المتحدة عام 2007.
    cada entidad de las Naciones Unidas que brinde apoyo debe establecer un marco de aplicación conforme a sus prácticas de gestión a fin de garantizar el cumplimiento de la presente política. UN 21 - ويجب على كل كيان من كيانات الأمم المتحدة المقدِّمة لهذا الدعم أن يضع إطاراً للتنفيذ يتفق مع ممارساته الإدارية بغية تأمين الامتثال لهذه السياسة.
    A lo largo de los años, cada entidad de la Organización ha establecido diferentes métodos de trabajo, en respuesta a sus propias condiciones, lo cual ha dado lugar a distintos niveles de preparación para apoyar y adoptar el sistema Umoja. UN وعلى مرِّ السنوات، أنشأ كل كيان من كيانات المنظمة أساليب عمل مختلفة استجابةً لظروفه الفريدة، مما أدَّى إلى نشوء مستويات استعداد مختلفة لدعم النظام واعتماده.
    La estrategia de puesta en marcha de Umoja se revisó a fin de mitigar los riesgos relacionados con diferentes grados de preparación y las circunstancias específicas de cada entidad de la Organización. UN نُقّحت استراتيجية نشر أوموجا للتخفيف من المخاطر المرتبطة باختلاف مستويات الاستعداد والظروف الفردية في كل كيان من الكيانات داخل المنظمة.
    Se trata de fortalecer la eficacia institucional de cada entidad de las Naciones Unidas para facilitar el cumplimiento de los mandatos existentes y el logro de resultados sostenibles. UN والقصد هو تعزيز الفعالية المؤسسية لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة بهدف مساعدته على الوفاء بالولايات القائمة وتحقيق نتائج مستدامة.
    En 1995 se han de realizar actividades análogas con todo el personal encargado de determinados productos dentro del programa de trabajo de cada entidad, de manera que se pueda alcanzar una comprensión común de la estrategia para la ejecución del programa de trabajo, que resulte aceptable, para los fines de canalizar las actividades de cada departamento, oficina y principal dependencia orgánica en una misma dirección. UN وفي عام ١٩٥٥، سيجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة تشمل جميع الموظفين المسؤولين عن نواتج قابلة للتحديد في إطار برنامج العمل لكل كيان من الكيانات، حتى يتسنى ظهور فهم مشترك لاستراتيجية تنفيذ برنامج العمل وقبول هذا الفهم لغرض استخدام جهود كل ادارة ومكتب ووحدة تنظيمية رئيسية في اتجاه مشترك.
    Estas diferencias se derivan no tanto del carácter singular de cada entidad de servicios como de la falta de un plan estratégico y de un procedimiento que guíe la cooperación y coordinación administrativas entre las organizaciones con sede en Ginebra, como se establece en la Parte I del informe. UN وهذه الفوارق ليست ناشئة عن الطابع الفريد لكل كيان من كيانات توفير الخدمات بقدر ما هي ناشئة عن الافتقار إلى خطة استراتيجية وإلى عملية لتوجيه التعاون والتنسيق الإداريين فيما بين المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف، حسبما يتبين في الجزء الأول من التقرير.
    En forma análoga, el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía recomendó que los centros de coordinación en materia de género en cada entidad de las Naciones Unidas debían incorporar la ejecución de la Iniciativa especial en sus respectivos programas. UN وبالمثل، أوصى فريق اﻷمم المتحدة القطري في إثيوبيا بأن تقوم مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس القائمة في كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بإدراج تنفيذ المبادرة الخاصة على جداول أعمالها.
    Los Estados Miembros también señalaron que cada entidad de las Naciones Unidas tenía la responsabilidad de incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas, y solicitaron una clara mejora de sus mecanismos de rendición de cuentas a fin de garantizar una mejor aplicación. UN وأشارت الدول الأعضاء أيضاً إلى أن كل كيان تابع للأمم المتحدة مسؤول عن تعميم المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، وطالبت بآليات أفضل للمساءلة من أجل التنفيذ الأفضل.
    No existe un mecanismo ideal para prestar apoyo institucional eficaz a los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero el establecimiento o fortalecimiento de un coordinador especial claramente identificado dentro de cada entidad de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de interés o cuestiones temáticas importantes para esos Estados es esencial para prestarles apoyo eficaz. UN رغم أنه لا توجد آلية مثالية لتقديم دعم مؤسسي فعال إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن إنشاء أو تعزيز جهة تنسيق متفرغة ومحددة جيدا داخل كل كيان تابع للأمم المتحدة تتولى معالجة القضايا التي تهتم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية أو المسائل المواضيعية ذات الصلة بهذه الدول أمر حيوي لتقديم الدعم إليها بشكل فعال.
    La labor del mencionado Grupo se verá complementada por otros grupos de reforma que se establecerán en cada departamento, fondo y programa y que colaborarán en la ejecución de las reformas internas en cada entidad de las Naciones Unidas. UN ويلحق بهذا الفريق أفرقة إصلاحية تنشأ في كل إدارة وصندوق وبرنامج للمساعدة في متابعة اﻹصلاحات الداخلية في كل من كيانات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more