| Evitar que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas debe ser un tema prioritario de nuestro programa. | UN | إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا. |
| Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. | UN | لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين. |
| Existe también el peligro latente de que armas de destrucción en masa caigan en manos de agentes no estatales e incluso terroristas. | UN | وثمة خطر محتمل من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول وحتى في أيدي الإرهابيين. |
| Hemos evitado o resuelto docenas de conflictos armados y hemos evitado que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas. | UN | واستطعنا منع عشرات من الصراعات المسلحة أو توصلنا إلى حلها. كما استطعنا منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
| Es importante que existan medidas físicas y legislativas contundentes para reducir el riesgo de que esos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وللتقليل من خطر وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين، من المهم أن نكون قد جهزنا تدابير مادية وتشريعية قوية. |
| Deben adoptarse medidas decisivas para evitar que esas armas caigan en manos criminales. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات حاسمة لمنع وقوع تلك الأسلحة في أيدي إجرامية. |
| En una crisis de regímenes de no proliferación, el verdadero peligro es que las armas caigan en manos de terroristas. | UN | وفي هذه الأزمة المتعلقة بنظم عدم الانتشار، ثمة خطر فعلي من وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
| Estas preocupaciones van más allá del peligro de la proliferación nuclear horizontal y de la pesadilla de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas y criminales. | UN | وهذه الشواغل تتخطى خطر الانتشار النووي اﻷفقي والسيناريوهات المرعبة بوقوع أسلحة نووية في أيدي اﻹرهابيين والمجرمين. |
| Sin duda, nos preocupa la posibilidad de que las armas de destrucción masiva caigan en manos de grupos terroristas. | UN | وليس ثمة شك في إننا نشعر بالقلق لاحتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
| La comunidad internacional debe velar por que las armas químicas no caigan en manos de terroristas. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضمن ألا تقع الأسلحة الكيميائية في أيدي الإرهابيين. |
| Los acontecimientos recientes han puesto de relieve el posible peligro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وقد جاءت التطورات الأخيرة لتؤكد الخطر المحتمل الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل عندما تقع في أيدي الإرهابيين. |
| El peligro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas ha sido una gran preocupación en todo el mundo. | UN | كما أن الخطر الذي ينطوي عليه احتمال أن تقع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ما زال شاغلا عالميا رئيسيا. |
| Afrontamos la aterradora perspectiva de que estas armas y estas tecnologías caigan en manos de terroristas. | UN | ونحن نواجه احتمالات مخيفة بأن تقع هذه الأسلحة والتكنولوجيات في أيدي الإرهابيين. |
| La posibilidad de que armas nucleares caigan en manos de terroristas es la peor de las hipótesis y sus consecuencias son horripilantes. | UN | وإمكانية وقوع أسلحة نووية في أيدي الإرهابيين هي أسوأ الاحتمالات ذات الآثار المروعة. |
| En la Memoria del Secretario General también se pone de relieve el peligro creciente de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | كما أكد الأمين العام في تقريره على الخطر المتزايد المتمثل في وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
| Egipto considera que, mientras exista material nuclear que no esté sometido a controles internacionales de supervisión o verificación, seguirán existiendo la amenaza y el riesgo de que dichos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وترى مصر أنه ما دامت هناك مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات المتمثلة في إمكانية وقوع هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة. |
| Quizás una de las más inquietantes sea la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de actores no estatales. | UN | وربما كان أشد التوجهات هولاً احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي أطراف من غير الدول. |
| Esto es muy inquietante, particularmente en tiempos en los que hay mayores preocupaciones sobre la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وهذا يثير قلقا بالغا، خاصة في وقت يتزايد فيه القلق بشأن إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
| Existe consenso en esta sala acerca de que debemos impedir que las armas de destrucción masiva caigan en manos de grupos terroristas. | UN | ويسود هذه القاعة توافق في الآراء بشأن ضرورة منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي مجموعات إرهابية. |
| El desafío más peligroso es la posibilidad de que caigan en manos de terroristas. | UN | وأخطر ما فيها احتمال وقوعها في أيد إرهابية. |
| También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. | UN | كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول. |
| Por lo tanto, mi delegación insta firmemente a que se adopten medidas concretas de colaboración para impedir que esas armas caigan en manos de terroristas. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
| Mientras existan estos arsenales, es posible que caigan en manos indebidas. | UN | وما دامت هذه المخزونات موجودة، فمن الممكن أن تقع في الأيدي الآثمة. |
| En la evaluación de dichas solicitudes, también se tiene presente el riesgo de que los productos exportados caigan en manos de terroristas, grupos terroristas y agentes no estatales. | UN | ويؤخذ كذلك في الاعتبار عند تقييم هذه الطلبات خطر وقوع المواد المصدرة بين أيدي إرهابيين أو جماعات إرهابية أو جهات فاعلة من غير الدول. |
| La Conferencia insta al fortalecimiento de los controles de las exportaciones nucleares a fin de considerar la posibilidad de que el material, el equipo o las tecnologías relacionados con actividades nucleares caigan en manos de terroristas. | UN | 19 - يحث المؤتمر على تعزيز الضوابط على الصادرات النووية لكي يراعى فيها احتمال تحويل مسار المعدات أو المواد أو التكنولوجيا النووية بحيث تصل أيدي إرهابيين. |
| Esto es fundamental para evitar que material y tecnología nucleares caigan en manos equivocadas. | UN | فذلك حاسم من أجل منع المواد والتكنولوجيا النووية من الوقوع في الأيدي غير المقصودة. |