"casos de blanqueo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات غسل
        
    • قضايا غسل
        
    • عن غسل
        
    • جرائم غسل
        
    • الحالات المنطوية على غسل
        
    • بحالات غسل
        
    • القضايا المتعلقة بغسل
        
    • مجال غسل
        
    Ha habido algunos casos de blanqueo de dinero asociados con el comercio ilícito de tabaco, y también se han mencionado presuntos vínculos con el terrorismo. UN إذ وقعت بعض حالات غسل الأموال التي لها علاقة بالاتجار غير المشروع بالتبغ، كما ذكر وجود صلات مزعومة بالإرهاب.
    Dos países recurrían a formas limitadas de vigilancia, aunque uno de ellos las usaba solo en casos de blanqueo de dinero. UN ويستخدم بَلَدان أشكالا محدودة من الترصد، رغم أنَّ أحدهما لا يستخدمها إلاَّ في حالات غسل الأموال.
    En los casos de blanqueo de dinero, constituyen medios esenciales para obtener estados bancarios y otros estados financieros de las partes en esos tratados o acuerdos. UN وفي حالات غسل الأموال، تعتبر هي وسائل أساسية للحصول على السجلات المصرفية وغيرها من السجلات المالية من الأطراف في هذه المعاهدات أو الترتيبات.
    :: Autoriza la congelación e incautación de bienes en casos de blanqueo de dinero. UN :: نص على تجميد ومصادرة الأصول في قضايا غسل الأموال.
    El mentor también presta asesoramiento sobre peticiones de extradición y solicitudes de otros países relativas a la obtención de pruebas en casos de blanqueo de dinero. UN ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال.
    Palau participa además en los programas de capacitación para detectar casos de blanqueo de dinero por medio del Grupo del Asia del Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وتشارك بالاو في التدريب على الكشف عن غسل الأموال من خلال فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Más de la mitad de los gobiernos que respondieron indicaron que habían adoptado medidas para investigar y someter a la justicia casos de blanqueo de dinero. UN وذكرت أكثر من نصف الحكومات المبلغة أنها اتخذت تدابير للتحقيق بشكل فعال في جرائم غسل الأموال ومحاكمة مرتكبيها.
    46. La cuestión del secreto bancario se consideraba esencial en los casos de blanqueo de dinero. UN 46- وتعتبر مسألة السرية المصرفية أمرا حاسما في حالات غسل الأموال.
    El Centro de Información Financiera se ocupará de procesar datos financieros y bancarios en virtud de la nueva obligación de divulgar datos que establecerá la normativa a fin de determinar los casos de blanqueo de dinero. UN وسيقوم المركز بتجهيز البيانات المالية والمصرفية في إطار التزامات جديدة للإفـصــاح عن المعلومـات وضعتها اللائحة بغرض التعرف على حالات غسل الأموال.
    En la actualidad los órganos encargados de velar por el cumplimiento de la ley no cuentan con suficiente personal y el que tienen no está debidamente capacitado en la investigación de casos de blanqueo de capital. Por ende, necesitan recibir asistencia técnica en ese ámbito. UN الهيئة المسؤولة عن إنفاذ القانون ليس بها حاليا عدد كاف من الموظفين المدربين بصورة كافية على التحقيق في حالات غسل الأموال، وبالتالي فإنها تحتاج إلى مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Asimismo, los gobiernos han tomado otras iniciativas contra el secreto bancario y se han promulgado nuevas leyes sobre la confidencialidad en ámbitos no fiscales, como por ejemplo en casos de blanqueo de dinero, corrupción, financiación del terrorismo y otros delitos. UN واتخذت الحكومات أيضا مبادرات أخرى ضد السرية المصرفية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالسرية في المسائل غير الضريبية، مثلا في حالات غسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب وغير ذلك من الجرائم.
    Los órganos regionales e internacionales de otro tipo pueden también desempeñar un papel importante en la oferta de apoyo a una mayor asistencia judicial recíproca en casos de blanqueo de dinero. UN ويمكن أن تضطلع الهيئات الإقليمية وغيرها من الهيئات الدولية بدور هام في دعم تقديم قدر أكبر من المساعدة القانونية المتبادلة في حالات غسل الأموال.
    No obstante, a partir de la sanción de la nueva legislación contra el blanqueo de dinero, se estaba investigando y juzgando un número creciente de casos de blanqueo del producto de la corrupción. UN ومع ذلك، فمنذ اعتماد تشريع جديد لمكافحة غسل الأموال تزايد عدد حالات غسل عائدات الفساد التي تخضع للتحقيق والملاحقة القضائية.
    Investigar, denunciar y enjuiciar casos de blanqueo de dinero; UN :: التحقيق في قضايا غسل الأموال ورفع الدعاوى بشأنها والمقاضاة عليها
    Ha mejorado la capacidad del Servicio de Policía de Kosovo para investigar los casos de blanqueo de dinero. UN وتحسنت قدرة دائرة شرطة كوسوفو على التحقيق في قضايا غسل الأموال.
    El procedimiento de embargo preventivo en casos de blanqueo de dinero antes de que se ejecute cualquier transacción es posible sin una orden judicial. UN ويمكن اتخاذ إجراء إداري بالتجميد في قضايا غسل الأموال، قبل تنفيذ أي معاملة، دون أمر من المحكمة.
    :: Falta de voluntad política a efectos de enjuiciar y procesar activamente los casos de blanqueo de dinero; UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدماً في قضايا غسل الأموال والملاحقة القضائية المتعلقة بها بشكل نشط؛
    Algunos Estados Miembros aludieron a las dificultades que entrañaba demostrar el origen de los fondos y bienes en casos de blanqueo de capitales y decomiso de activos; UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى التحدّيات المتعلقة بإثبات مصدر الأموال والموجودات في قضايا غسل الأموال ومصادرة الموجودات؛
    una falta de estadísticas pertinentes, así como de medidas de sensibilización y coordinación en la represión de los casos de blanqueo de dinero. UN كما لوحظ في بعض الحالات غياب الإحصاءات ذات الصلة والتوعية والتنسيق في الإنفاذ في قضايا غسل الأموال.
    La Oficina de Informes sobre transacciones sospechosas también recibe peticiones de información del Fiscal encargado de los casos de blanqueo de dinero. UN ويتلقى مكتب الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير العادية أيضا، طلبات للحصول على معلومات من المدعي العام المسؤول عن غسل الأموال.
    Esta Dependencia se ocupaba fundamentalmente de investigar los casos de blanqueo y mucho menos de la lucha contra la financiación del terrorismo. UN فقد كانت هذه الوحدة تعنى أساسا بكشف جرائم غسل الأموال أكثر من اضطلاعها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    ii) El fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia judicial recíproca en presuntos casos de blanqueo de capitales; UN ' 2` تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في الحالات المنطوية على غسل الأموال؛
    México indicó que la Fiscalía Federal había concentrado sus esfuerzos en el desarrollo de una estrategia integrada para planificar y orientar adecuadamente las investigaciones de casos de blanqueo de dinero. UN وأشارت المكسيك إلى أن الادارة الاتحادية للنيابات العامة فيها ركّزت جهودها على وضع استراتيجية متكاملة من أجل تخطيط وإدارة التحقيقات المتعلقة بحالات غسل الأموال، على نحو كاف.
    ii) La cooperación internacional, así como la asistencia judicial recíproca en supuestos casos de blanqueo de dinero; UN ' ٢ ' التعاون الدولي وتبادل المساعدة القانونية في القضايا المتعلقة بغسل اﻷموال؛
    Esta Unidad de investigación es la responsable de investigar los delitos de índole financiera, en particular los casos de blanqueo de dinero, y de rastrear los activos y bienes que representan el producto del delito. UN وقد عهد إلى هذه الوحدة بمسؤولية إجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالمسائل المالية، لا سيما في مجال غسل الأموال وتتبع مصادر الأصول والممتلكات التي تعود إلى عائدات متأتية من الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more