"casos nuevos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة جديدة من
        
    • الإصابات الجديدة
        
    • حالة إصابة جديدة
        
    • وقوع إصابات جديدة
        
    En 1997 el Grupo de Trabajo recibió 1.247 casos nuevos de desapariciones en 26 países y esclareció 122 casos. UN وخلال عام ١٩٩٧، تلقى الفريق العامل حوالي ٢٤٧ ١ حالة جديدة من حالات الاختفاء في ٢٦ بلدا وبين ١٢٢ حالة.
    Se registran anualmente hasta 14.500 casos nuevos de tuberculosis activa. UN ويتم سنويا تسجيل ما يصل إلى 500 14 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن.
    Hay cerca de 13.000 pacientes con tuberculosis activa que están en instituciones de trabajo correccional del Ministerio del Interior de la República de Kazajstán, donde solamente en 1997 se admitieron 4.484 casos nuevos de tuberculosis. UN ويوجد نحو 000 13 مريض بالدرن في مؤسسات العمل الإصلاحية، التابعة لوزارة الداخلية في كازاخستان التي أفيد في عام 1997 بأن بها 484 4 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن.
    Durante el último decenio, el número de casos nuevos de infección en la región se redujo en el 25%. UN وانخفض عدد الإصابات الجديدة في تلك المنطقة، على مدى العقد الماضي، بنسبة 25 في المائة.
    La disminución del número de casos entre los adolescentes no es tan significativa como la disminución del número de casos nuevos de infección pediátrica durante ese período. UN والانخفاض في عدد الإصابات بين المراهقين ليس كبيراً مثل الانخفاض في عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال خلال تلك الفترة.
    Por añadidura, se estima que todos los años se producen alrededor de 250 millones de casos nuevos de enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN وباﻹضافة إلى هذا، يقدر أن حوالي ٢٥٠ مليون حالة جديدة من حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تحدث كل سنة.
    Por añadidura, se estima que todos los años se producen alrededor de 250 millones de casos nuevos de enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN وباﻹضافة إلى هذا، يقدر أن حوالي ٢٥٠ مليون حالة جديدة من حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تحدث كل سنة.
    Todos los años ocurren al menos 330 millones de casos nuevos de enfermedades de transmisión sexual curables. UN ٨٨ - ويحدث كل عام ما لا يقل عن ٣٣٠ مليون حالة جديدة من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة جنسيا التي يمكن علاجها.
    526. Actualmente se diagnostican más de 650 casos nuevos de cáncer de mama por año, y es el segundo tipo de cáncer más importante entre las mujeres. UN 526- ويجري تشخيص أكثر من 650 حالة جديدة من سرطان الثدي كل سنة، وهذا هو ثاني أكثر أنواع السرطان شيوعاً بين النساء.
    En 2007 hubo 9,3 millones de casos nuevos de tuberculosis, el 15% de los cuales se produjeron en personas seropositivas. UN في عام 2007، كانت توجد 9.3 ملايين حالة جديدة من السل، 15 في المائة منها حدثت لدى أشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    38. En ambos informes se da cuenta de 29 casos nuevos de violaciones y se facilita información complementaria sobre casos anteriormente denunciados. UN )السيد كوريل( ٣٨ - ويتضمن التقريران ٢٩ حالة جديدة من الانتهاكات ويقدمان معلومات إضافية عن الحالات التي سبق اﻹبلاغ عنها.
    En el año 2000, el Grupo de Trabajo transmitió 487 casos nuevos de desapariciones ocurridas en 29 países; de ellas 120 ocurrieron en el año 2000. UN وقد أحال الفريق العامل(*)، خلال عام 2000، ما مجموعه 487 حالة جديدة من حالات الاختفاء التي حدثت في 29 بلداً.
    La OMS estima que en 1999 se produjeron 340 millones de casos nuevos de infecciones de transmisión sexual. UN 145 - تفيد تقديرات منظمة الصحة العالمية بأن 340 مليون حالة جديدة من حالات الإصابة بالأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي سجلت في عام 1999.
    En 2009, el número de casos nuevos de infección por VIH fue un 20% menor que en 1999, y a lo largo de la última década la incidencia del VIH descendió en un 25% como mínimo en al menos 33 países. UN فقد انخفص عدد الإصابات الجديدة بالفيروس في عام 2009 بحوالي 20 في المائة مقارنة بعام 1999، مع انخفاض الإصابة بالفيروس بما لا يقل عن 25 في المائة على مدى العقد الماضي في ما لا يقل عن 33 بلدا.
    Gracias a los continuos progresos en los programas para prevenir la transmisión vertical, que están en expansión, el número de casos nuevos de infección entre los niños descendió en un 24% entre 2004 y 2009. UN ونتيجة للتقدم المطرد في توسيع نطاق برامج منع العدوى العمودية، انخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2004 إلى 2009.
    Si bien se ha seguido reduciendo el número de casos nuevos de infección por el VIH, muchos de los países de este grupo todavía tenían las tasas más elevadas del mundo. UN 31 - وعلى الرغم من استمرار انخفاض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، ما زالت أعلى المعدلات في العالم موجودة في كثير من أقل البلدان نموا.
    Están aumentando los casos nuevos de infección en muchos países y regiones, y las medidas de prevención de la transmisión del VIH no disponen de los recursos adecuados ni se aplican plenamente. UN إذ إن الإصابات الجديدة آخذة في الارتفاع بكثير من البلدان والمناطق، كما أن جهود مكافحة الفيروس لا تُخصص لها موارد ملائمة ولا تُنفذ بالقدر الكافي.
    Sin embargo, se han realizado avances relativamente modestos en los últimos años respecto a la reducción del número anual de casos nuevos de infección entre adultos y adolescentes, sin que se haya registrado una reducción significativa desde 2008. UN بيد أنه أُحرز تقدم متواضع نسبيا في السنوات الأخيرة صوب خفض عدد الإصابات الجديدة السنوية فيما بين البالغين والمراهقين، حيث لم ترد تقارير عن حدوث انخفاض جوهري منذ عام 2008.
    Las mujeres jóvenes de entre 15 y 24 años son especialmente vulnerables, y representan el 22% de todos los casos nuevos de infección por el VIH a nivel mundial. UN إذ إن الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 25 عاما عرضة للخطر بشكل خاص، حيث يمثلن نسبة 22 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Pese a los grandes progresos hechos en la reducción de la propagación del VIH y en el tratamiento de las personas afectadas, siguen registrándose todos los años 2,7 millones de casos nuevos de la enfermedad y, para quienes reciben tratamiento, la infección por VIH se ha convertido en una afección crónica que debe ser tratada a largo plazo. UN وعلى الرغم من أوجه التقدم التي تحققت في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به، ما زالت تحدث سنوياً 2.7 مليون حالة إصابة جديدة بهذا المرض كما أن الإصابة بهذا الفيروس، في حالة من يتلقون العلاج منه، قد أصبحت وضعاً مزمناً يتطلب علاجاً طويل الأجل.
    La financiación en materia de VIH destinada a las mujeres también se centra de forma abrumadora en la prevención de casos nuevos de infección en los niños y, en cambio, los programas que abordan muchas otras necesidades de prevención y tratamiento de las mujeres, incluidos, entre otros, los servicios de salud sexual y reproductiva, reciben un apoyo mínimo. UN ويركز أيضا بشكل هائل التمويل المقدم لصالح المصابات بالفيروس على الحيلولة دون وقوع إصابات جديدة بين الأطفال، مع تقديم دعم محدود للبرامج التي تتوخى الوفاء باحتياجات المرأة الأخرى الكثيرة المتعلقة بالوقاية والعلاج، ومنها على سبيل المثال لا الحصر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more