| El CAT expresó preocupación por la supuesta renuencia de la policía de investigar actos de violencia contra los romaníes. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما. |
| El CAT expresó preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة. |
| 41. El CAT expresó su preocupación por las restricciones que supuestamente se imponían a la realización de exámenes forenses independientes en relación con los casos de muertes de personas encarceladas. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
| El CAT expresó preocupación por la duración de la prisión preventiva, que puede llegar a un máximo de dos años, y el hecho de que la legislación no establezca un plazo para la prisión preventiva en el momento de iniciarse las actuaciones judiciales. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي المدة التي يمكن أن تصل إلى سنتين، ومن أن القانون البولندي لا يضع حداً زمنياً للحبس الاحتياطي عند بدء التحقيق. |
| 11. El CAT expresó su preocupación por el elevado número de suicidios y muertes súbitas de otra índole que se producían en los centros de detención. | UN | 11- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ارتفاع عدد حالات الانتحار وغيرها من الوفيات المفاجئة في مرافق الاحتجاز. |
| El CAT expresó su preocupación por los informes de que en los juicios penales se solían invocar las actas de los interrogatorios, a las que se daba mucha credibilidad, lo que solía alentar a los investigadores a arrancar confesiones de los sospechosos. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن المحاكم الجنائية تستند إلى محاضر التحقيـق وتعتمد عليها، وهو ما يشجع المحققين في كثير من الأحيان على انتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم. |
| 24. El CAT expresó preocupación acerca de la sobrepoblación y la carencia de servicios básicos en los establecimientos carcelarios. | UN | 24- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها أيضاً بشأن اكتظاظ السجون ونقص الخدمات الأساسية في السجون(66). |
| El CAT expresó su preocupación por el hecho de que en el Código Penal no figurara un tipo penal dedicado específicamente a temas de trata de seres humanos con fines de explotación sexual. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن القانون الجنائي لا يتضمن أية جريمة جنائية تعالج تحديدا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
| El CAT expresó su preocupación por la corrupción generalizada entre los agentes de policía. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تفشي الفساد بين ضباط الشرطة(65). |
| 23. En 2004, el CAT expresó preocupación por la ausencia de una definición cabal de la tortura como la que figuraba en la Convención. | UN | 23- في عام 2004، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لعدم وجود تعريف شامل للتعذيب على النحو المبين في الاتفاقية(45). |
| 32. El CAT expresó preocupación por las denuncias de incidentes de trata, tanto a su paso por el país como dentro de éste. | UN | 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أنه قد أُبلغ عن حالات اتجار عبر البلد وداخله على حد السواء(63). |
| 23. El CAT expresó su preocupación por que la detención administrativa no estuviera conforme con la Convención. | UN | 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
| 45. El CAT expresó preocupación por el hecho de que Cuba no proporcionaba a todos los detenidos todas las salvaguardias jurídicas desde el inicio de la detención. | UN | 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن كوبا لا توفر جميع الضمانات القانونية لجميع السجناء منذ بداية الاحتجاز. |
| 25. El CAT expresó preocupación por el hecho de que no se respetase, en la práctica, el derecho de las personas privadas de libertad a tener acceso a un abogado sin dilación tras su detención. | UN | 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم. |
| 40. El CAT expresó su preocupación por las denuncias de acoso y violencia sexual contra reclusas por parte de los funcionarios de prisiones. | UN | 40- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تعرض النساء المحتجزات لتحرش الحراس الذكور وعنفهم الجنسي. |
| 29. El CAT expresó preocupación por la persistencia de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y la violencia sexual contra las trabajadoras domésticas. | UN | 29- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد خادمات المنازل. |
| 33. El CAT expresó su inquietud por las muertes acaecidas durante la detención. | UN | 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن انزعاجها لحدوث حالات وفيات في الحبس. |
| 36. El CAT expresó su alarma ante los niveles de hacinamiento en las cárceles. | UN | 36- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن جزعها لاكتظاظ سجون البلد. |
| 37. El CAT expresó su preocupación por la violencia de género, particularmente la violencia doméstica y sexual. | UN | 37- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن انتشار ظاهرة العنف الجنساني، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي. |
| En 2005 el CAT expresó su preocupación por determinadas disposiciones del proyecto de ley porque reducirían las salvaguardias frente a las torturas y podrían restablecer las condiciones que caracterizaron anteriores abusos al amparo de la Ley de seguridad del Estado. | UN | وفي عام 2005، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء بعض أحكام مشروع القانون التي من شأنها أن تحدّ من الضمانات في مجال مناهضة التعذيب والتي يمكن أن تعيد خلق ظروف طبعتها في الماضي الإساءات في إطار قانون أمن الدولة. |