| El ACNUR es consciente de la existencia de apátridas de esta categoría en 42 países a fines de 2004. | UN | وتدرك المفوضية أن 42 بلدا لديها أشخاص عديمو الجنسية من هذه الفئة في نهاية عام 2004. |
| Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
| La OSSI observó también que había mayor coherencia en los requisitos estipulados para ocupar puestos de la misma categoría en la División Militar y la División de Policía Civil del Departamento. | UN | كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية درجة عالية من الانسجام في الشروط الوظيفية المتصلة بالوظائف التي هي بنفس الرتبة في الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في الإدارة. |
| categoría en el ciclo anterior | UN | المركز خلال دورة الاستعراض السابقة |
| categoría en el ciclo anterior | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
| categoría en el ciclo anterior | UN | المركز أثناء جولة الاستعراض السابقة |
| En esa perspectiva, nos parece que debemos escapar de la discusión del veto en abstracto, como privilegio o como categoría en sí. | UN | ومن تلك الزاوية، نرى أنه لا ينبغي أن يناقش حق النقض نظريا، بوصفه ميزة أو فئة في حد ذاتها وقائمة بذاتها. |
| Número y porcentaje de mujeres de cada categoría en 1984 y 1994, en puestos sujetos a distribución geográfica y en puestos que requerían | UN | عـــدد النســاء ونسبتهـن المئوية في كل رتبة في عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٤ في الوظائف الخاضعـة للتوزيع الجغرافي |
| Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
| Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
| Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
| Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
| Ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
| El cuadro 18 muestra la distribución por género y por categoría en la Secretaría entre 2000 y 2009. | UN | 47 - يبين الجدول 18 التوزيع بين الجنسين حسب الرتبة في الأمانة العامة في عامي 2000 و 2009. |
| La falta de un puesto de esta categoría en 1994-1995 crearía graves problemas de supervisión y coordinación en el Servicio y en la División, en vista del mayor número de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيؤدي عدم وجود وظيفة من هذه الرتبة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى ايجاد مشاكل خطيرة تتعلق بالاشراف والتنسيق في الدائرة والشعبة نظرا لزيادة عدد عمليات حفظ السلم. |
| La falta de un puesto de esta categoría en 1994-1995 crearía graves problemas de supervisión y coordinación en el Servicio y en la División, en vista del mayor número de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيؤدي عدم وجود وظيفة من هذه الرتبة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى ايجاد مشاكل خطيرة تتعلق بالاشراف والتنسيق في الدائرة والشعبة نظرا لزيادة عدد عمليات حفظ السلم. |
| categoría en el anterior ciclo | UN | المركز خلال دورة الاستعراض السابقة |
| categoría en el ciclo anterior | UN | المركز خلال جولة الاستعراض السابقة |
| categoría en el ciclo anterior | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
| categoría en el ciclo anterior | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
| categoría en el anterior ciclo | UN | المركز أثناء الجولة السابقة |
| A cada preso se le asigna una categoría en el juicio. | UN | وقد حددت لكل سجين فئة في المحاكمة. |
| Número y porcentaje de mujeres de cada categoría en 1985 y 1995, en puestos sujetos a distribución geográfica y en puestos que requerían | UN | عـــدد النســاء ونسبتهـن المئوية في كل رتبة في عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٥ في الوظائف الخاضعـة للتوزيع الجغرافي |
| Preocupa profundamente a la comunidad internacional que hasta la fecha solo tres países hayan salido de esta categoría en los tres últimos decenios. | UN | ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن. |
| En consecuencia, a continuación figuran las recomendaciones del Grupo según el tipo de pérdidas (las pérdidas reclasificadas figuran en la sección correspondiente a la categoría en que el grupo reclasificó las pérdidas). | UN | ووفقاً لذلك، فإن توصيات الفريق قد أوردت أدناه حسب نوع الخسارة )الخسائر المعاد تصنيفها جرى تناولها في الفرع المتصل بفئة الخسائر التي أعاد تحتها الفريق تصنيف الخسائر(. |
| Las madres que crían solas a sus hijos constituyen, con una tasa del 11,1%, la categoría en que se encuentran más trabajadores pobres, seguida por el grupo de las familias numerosas, que presenta un índice del 17,9%. | UN | فالأمهات اللواتي يربين أطفالهن بمفردهن بلغن نسبة 11.1 في المائة، وهي الفئة التي نجد فيها العدد الأكبر من العمال الفقراء بعد فئة الأسر كثيرة العدد التي تمثل نسبة 17.9 في المائة. |
| Bueno, me bajaron de categoría en el trabajo. | Open Subtitles | حسناً، إنني.. لقد انخفضت مرتبتي في العمل. |