| Se prevé celebrar un taller a principios del año 2000. | UN | ومن المعتزم عقد حلقة عمل في أوائل عام ٢٠٠٠. |
| El OSACT acordó seguir examinando este tema en su 17º período de sesiones, inclusive la necesidad de celebrar talleres, y las fechas y contenidos de dichos talleres, así como la posibilidad de celebrar un taller inicial antes de su 19º período de sesiones. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها، وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل دورتها التاسعة عشرة. |
| El OSACT acordó seguir examinando este tema en su 17º período de sesiones, incluida la necesidad de celebrar talleres y las fechas y contenidos de éstos, así como la posibilidad de celebrar un taller inicial antes de su 19º período de sesiones. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل انعقاد دورتها التاسعة عشرة. |
| El OSACT acordó seguir examinando este tema en su 17º período de sesiones, incluidas la necesidad de celebrar talleres, y las fechas y contenidos de éstos, así como la posibilidad de celebrar un taller inicial antes de su 19º período de sesiones. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها، وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل دورتها التاسعة عشرة. |
| Además, la Dependencia recibió financiación de Australia [y Nueva Zelandia] para ayudar a Palau, en colaboración con la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, a celebrar un taller regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت وحدة دعم التنفيذ التمويل من أستراليا [ونيوزيلندا] ليتسنى لها دعم بالاو بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ لاستضافة حلقة عمل إقليمية. |
| En cuanto al terrorismo internacional, el Secretario General de la AALCO explora la posibilidad de celebrar un taller en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي ما يتعلق بالإرهاب الدولي، يقوم الأمين العام للمنظمة باستكشاف إمكانية عقد حلقة عمل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمعالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب. |
| 18. En el párrafo 8 de la decisión 1/CP.17 la CP decidió celebrar un taller sobre cómo aumentar el nivel de ambición. | UN | 18- قرر مؤتمر الأطراف، في الفقرة 8 من مقرره 1/م أ-17، عقد حلقة عمل بشأن زيادة مستوى الطموح. |
| Las partes signatarias y la sociedad civil optaron por no celebrar un taller en el campamento de Kalma (Darfur del Sur) a causa de las tensiones y los casos de violencia entre partidarios y opositores del Documento ocurridos anteriormente. | UN | وآثرت الأطراف الموقعة وأوساط المجتمع المدني عدم عقد حلقة عمل في مخيم كلمة، بجنوب دارفور، بسبب التوتر السائد وحوادث العنف التي سبق أن وقعت بين مؤيدي الوثيقة ومعارضيها. |
| El Ministerio de Justicia y el poder judicial tenían planes de celebrar un taller sobre justicia penal a principios de 2013 con el fin de tratar varias cuestiones, entre ellas el mecanismo de fianza. | UN | وتعتزم وزارة العدل والسلطة القضائية عقد حلقة عمل بشأن العدالة الجنائية في أوائل عام ٢٠١٣، ستتناول عدة مسائل متنوعة، منها خطة الكفالات. |
| 9. celebrar un taller con representantes de los medios de comunicación regionales con el objetivo de promover la adopción de un enfoque de inclusión racial y actitud positiva de la cuestión racial y la inclusión de personas y personalidades negras en la programación televisiva. | UN | 9- عقد حلقة عمل مع ممثلي وسائط الإعلام الإقليمية بغية تشجيع اعتماد نهج الاندماج العرقي/الموقف الإيجابي إزاء مسألة العرق وإدماج أفراد وشخصيات من السود في البرامج التلفزيونية. |
| Para fines de 2007, el FIDA tiene previsto celebrar un taller en la India para documentar las mejores prácticas y la experiencia adquirida de los proyectos financiados por el FIDA en zonas tribales. | UN | 31 - وفي أواخر عام 2007، توقع الإيفاد عقد حلقة عمل في الهند لتوثيق أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المشاريع التي مولها الإيفاد في المناطق القبلية. |
| La Comisión Ballenera Internacional acordó celebrar un taller sobre asuntos de bienestar relacionados con la captura accidental de grandes cetáceos, a fin de elaborar directrices destinadas a abordar la situación de las ballenas que quedan enmalladas o atrapadas. | UN | 129 - واتفقت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان على عقد حلقة عمل بشأن الرعاية المرتبطة بالحيتان الكبيرة الواقعة في شراك من أجل وضع مبادئ توجيهية للتعامل مع الحيتان الواقعة في شراك. |
| 9. Tras muchos períodos de sesiones de negociaciones, las Partes convinieron, en el 33º período de sesiones de los órganos subsidiaros, en celebrar un taller conjunto para tratar las cuestiones pertinentes con vistas a alcanzar un entendimiento común sobre el camino a seguir. | UN | 9- وبعد جلسات تفاوض عديدة، اتفق الأطراف في الدورتين الثالثة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين على عقد حلقة عمل مشتركة لبحث المسائل المناسبة بغية التوصل إلى فهم مشترك لكيفية المضي قدماً. |
| En 2013 la Oficina de Asuntos Militares se propone celebrar un taller con miembros de los componentes militares de las ocho operaciones de mantenimiento de la paz que tienen el mandato de proteger a la población civil y con miembros de los principales países que aportan contingentes a fin de examinar el proyecto de documento de orientación sobre cómo el componente militar de las misiones puede contribuir a la protección de los civiles. | UN | يعتزم مكتب الشؤون العسكرية عقد حلقة عمل في عام 2013 مع أعضاء العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام الثماني التي لها ولايات في مجال حماية المدنيين ومع أعضاء البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لمناقشة مشروع وثيقة التوجيه في ما يتعلق بالكيفية التي يمكن أن يساهم بها العنصر العسكري للبعثات في حماية المدنيين. |
| 17. La CP decidió también celebrar un taller durante el primer período de sesiones de negociación de 2012 para examinar esas opciones y maneras de aumentar la ambición y otras posibles nuevas medidas. | UN | 17- وقرر مؤتمر الأطراف كذلك عقد حلقة عمل خلال فترة انعقاد دورة التفاوض الأولى في عام 2012 للنظر في خيارات وسبل تعزيز مستوى الطموح وبحث إجراءات ممكنة أخرى(). |
| celebrar un taller para intercambiar opiniones sobre los posibles elementos que se considerarían en una futura revisión de las directrices de la Convención, teniendo en cuenta las dificultades experimentadas por las Partes no incluidas en el anexo I al preparar sus últimas comunicaciones nacionales | UN | عقد حلقة عمل لتبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية، مع مراعاة الصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية |
| d) celebrar un taller práctico sobre la gestión de los arsenales durante las consultas de 2014; y | UN | (د) عقد حلقة عمل تطبيقية بشأن إدارة مواقع الذخائر خلال مشاورات عام 2014؛ |
| c) El GTC confirmó que era necesario celebrar un taller sobre las cuestiones relativas al sistema de cumplimiento en virtud del Protocolo de Kyoto, que los Copresidentes convocarían en marzo de 2000. | UN | (ج) أكد الفريق العامل المشترك أنه يلزم عقد حلقة عمل بشأن المسائل المتعلقة بنظام للامتثال في إطار بروتوكول كيوتو وأن الرئيسين المشاركين سيقومان بعقد هذه الحلقة في آذار/مارس 2000؛ |
| ii) celebrar un taller, organizado por la secretaría, antes [del 14º período de sesiones del OS] [de la CP 7], sobre seguros y evaluación de riesgos en el contexto del cambio climático y de fenómenos meteorológicos extremos, e informar acerca de los resultados de ese taller a la CP 7; | UN | `2` عقد حلقة عمل تنظمها الأمانة قبيل [الدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ] [الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف] بشأن التأمين وتقييم المخاطر في سياق تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة وتقديم تقرير عن نتائج هذه الحلقة إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛ |
| 25. El GME acordó: 1) elaborar un calendario común de actividades para su publicación en los sitios respectivos de los tres convenios en la Web; 2) determinar acontecimientos de alta prioridad que pudieran requerir la participación de miembros del personal de otras secretarías; 3) celebrar un taller conjunto sobre la sinergia entre los tres convenios. | UN | 25- واتفق المجتمعون على ما يلي: `1` وضع جدول زمني مشترك للأنشطة لعرضه على موقع كل من الاتفاقيات الثلاث على الإنترنت؛ و`2` تعيين الأحداث ذات الأولوية العالية، التي قد تقتضي مشاركة موظفي أمانات أخرى؛ و`3` عقد حلقة عمل مشتركة بشأن أوجه التآزر بين الاتفاقيات الثلاث. |
| Deseo también aprovechar esta ocasión para informar a la Comisión de que el Gobierno de la República de Corea tiene previsto celebrar un taller regional el próximo año en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y otros patrocinadores, para promover el instrumento internacional sobre el marcado y rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras en el plano regional. | UN | " أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ اللجنة بأن حكومة جمهورية كوريا تخطط لاستضافة حلقة عمل إقليمية في العام المقبل، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وراعين آخرين، لتشجيع التوصل إلى إبرام صك دولي بشأن وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الإقليمي. |