"centro contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز مناهضة
        
    • مركز مكافحة
        
    • ومركز مكافحة
        
    • لمركز مكافحة
        
    Acompañaron a la Misión el Sr. Johan Nordenfelt, Director del Centro contra el Apartheid y la Sra. Shenaz Nagji, que también trabaja en el Centro. UN ورافق البعثة السيد يوهان نوردينفيرت، مدير مركز مناهضة الفصل العنصري والسيدة شاهناز ناجي، وهي كذلك من المركز.
    Vaya también nuestro agradecimiento al Sr. Johan Nordenfelt, Director del Centro contra el Apartheid, a su personal y a los miembros de la Sección de Becas. UN ونتوجه بالشكر أيضا الى السيد يوهان نوردنفلت رئيس مركز مناهضة الفصل العنصري والى موظفيه، وكذلك الى أعضاء قسم الزمالات.
    Se propone también una consignación conexa de 4.354.800 dólares para las actividades del Centro contra el Apartheid. UN كما اقترح اعتماد ذو صلة قدره٠٠ ٨ ٣٥٤ ٤ دولار تحت ذلك الباب الفرعي لﻷنشطة التي يضطلع بها مركز مناهضة الفصل العنصري.
    :: El tratamiento con antirretrovirales es relativamente nuevo para el Centro contra el SIDA. UN :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية جديد نسبيا على مركز مكافحة الإيدز.
    También debe reseñarse que Albania contribuye al Centro contra la delincuencia organizada, con sede en Bucarest (SECI). UN وجدير بالذكر أيضا أن ألبانيا تشارك في أعمال مركز مكافحة الجريمة المنظمة في بوخارست.
    Los créditos para las secretarías de estos órganos se han incluido en el programa de trabajo del Centro contra el Apartheid en la sección 3C. UN وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم.
    En todo momento, el Comité Especial ha recibido el apoyo capaz del Centro contra el apartheid, que opera con limitaciones de recursos significativas. UN وقد حظيت اللجنة الخاصة دائما بالدعم القدير من مركز مناهضة الفصل العنصري الذي يعمل في ظل قيود مالية كبيرة.
    Nuestra gratitud también se hace extensiva a todo el personal del Centro contra el Apartheid, que ha trabajado incansablemente a lo largo de los años, con frecuencia en circunstancias difíciles y a veces mucho más de lo que exige el deber. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع موظفي مركز مناهضة الفصل العنصري الذين عملوا بلا كلل فيما يتجاوز بكثير ما يقتضيه الواجب.
    En consecuencia, proseguirá como hasta ahora la planificación de las actividades del Comité Especial y de otros órganos encargados de actividades contra el apartheid, así como las del Centro contra el Apartheid. UN ومن ثم، فإن تخطيط أنشطة اللجنة الخاصة والهيئات اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة مناهضة الفصل العنصري، فضلا عن أنشطة مركز مناهضة الفصل العنصري، سيستمر الاضطلاع بها حتى ذلك الحين.
    6.38 En el período 1992-1997 el Centro contra el Apartheid realizará las actividades y prestará los servicios siguientes: UN ٦-٣٨ وسيضطلع مركز مناهضة الفصل العنصري باﻷنشطة والخدمات التالية في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٧:
    Son realizadas por el Centro contra el Apartheid en el marco de los programas de trabajo del Comité Especial contra el Apartheid y sus órganos subsidiarios, que la Asamblea General examina y aprueba todos los años. UN ويضطلع مركز مناهضة الفصل العنصري بتنفيذ هذه اﻷنشطة في اطار برامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية، التي تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها سنويا.
    Son realizadas por el Centro contra el Apartheid en el marco de los programas de trabajo del Comité Especial contra el Apartheid y sus órganos subsidiarios, que la Asamblea General examina y aprueba todos los años. UN ويضطلع مركز مناهضة الفصل العنصري بتنفيذ هذه اﻷنشطة في اطار برامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية، التي تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها سنويا.
    Acompañaron a la Misión el Sr. Johan Nordenfelt, Director de Programas contra el Aparheid y de los Derechos de los Palestinos y la Sra. Shenaz Nagji, del Centro contra el Apartheid, ambos de la Secretaría. UN ورافق البعثة السيد يوهان نوردنفلت، مدير إدارة برامج مناهضة الفصل العنصري وحقوق الفلسطينيين في اﻷمانة العامة، والسيدة شهناز ناجي، من مركز مناهضة الفصل العنصري في اﻷمانة العامة.
    Agradecemos a los miembros del Centro contra el Apartheid por su contribución útil y desinteresada, y referimos nuestra gratitud especialmente al Sr. Johan Nordenfelt, Jefe del Centro contra el Apartheid. UN ونشكر موظفي مركز مناهضة الفصل العنصري على إسهامهم المفيد وغير اﻷناني، ونعــرب عن شكرنا الخاص للسيد جوهان نوردنفيلت، رئيس مركز مناهضة الفصل العنصري.
    En el plano internacional, debemos nuestro agradecimiento al enérgico Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali; al capaz y hábil Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, Sr. Ibrahim Gambari; y al Director y personal del Centro contra el Apartheid. UN وعلى الصعيد الدولي، نعرب عن التقدير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة النشيط، السيد بطرس بطرس غالي، كما نعرب عن التقدير لرئيسنا القدير والماهر للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، البروفيسور ابراهيم غمباري؛ ولمدير وموظفي مركز مناهضة الفصل العنصري.
    Su mandato ha llegado a una conclusión con éxito y merecen especial reconocimiento su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, los miembros del Comité, el Secretario General y su personal dedicado del Centro contra el Apartheid. UN وإن ولايتها قد انتهت بنجاح، ويرجع فضل خاص في هذا الصدد الى رئيسها السفير ابراهيم غمباري وأعضاء اللجنة واﻷمين العام وموظفيه المخلصين في مركز مناهضة الفصل العنصري.
    Sobre esa base, se ha transferido a la División un funcionario del antiguo Centro contra el Apartheid. UN وعلى هذا اﻷساس، نقل أحد الموظفين من " مركز مناهضة الفصل العنصري " السابق الى الشعبة.
    En segundo lugar, el Gobierno ha creado el Centro contra el SIDA, que está bajo la supervisión del Ministerio de Salud Pública. UN ثانيا، أنشأت الحكومة مركز مكافحة الإيدز، وهو تحت إشراف وزارة الصحة العامة.
    Un equipo del Centro contra el Terrorismo viajó a la República Árabe Siria e inició actividades diplomáticas y policiales encaminadas a lograr la liberación de los rehenes. UN وقد سافر فريق من مركز مكافحة الإرهاب إلى الجمهورية العربية السورية وبدأ أنشطة دبلوماسية وأنشطة تتعلق بإنفاذ القانون بهدف ضمان الإفراج عن الرهينتين.
    Centro contra el Terrorismo de la Comunidad de Estados Independientes UN مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة لكومنولث المستقلة
    Se lleva a cabo una labor similar en el marco del Consejo de jefes de órganos de seguridad de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), el Centro contra el Terrorismo de la CEI, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Asia Central. UN وستتخذ خطوات مماثلة في إطار كل من مؤتمر رؤساء الأجهزة الأمنية ببلدان رابطة الدول المستقلة، ومركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة التعاون فيما بين دول وسط آسيا.
    De conformidad con el concepto, se prevé crear un Consejo Consultivo del Centro contra el Terrorismo. UN ووفقا للمفهوم، يُزمع أيضا إنشاء المجلس الاستشاري لمركز مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more