| Sube al caballo, vete arriba y preguntale a Luis Chama si me ha oído. | Open Subtitles | ,إمتطِ حصانك إذاً وأصعد الجبل لتسأل (لويس شاما) إن كان قد سمعني |
| Bueno, que Chama vaya a la cárcel y defienda su caso. ¿Qué decís? | Open Subtitles | حسناً. رأيي أن يدخل (شاما) السجن ويدافع عن نفسه. ما رأيكم؟ |
| Y no voy a permitir que un pastor llamado Luis Chama, corte cercas y agite a los mejicanos con discursos sobre una reforma del suelo. | Open Subtitles | ولست راغباً بمشاهدة هذا الراعي (لويس شاما) وأتركه يقطع الأسياج ويستقطب المكسيكيين بالحديث عن خطط إصلاح الأراضي |
| Si veo a Luis Chama, le dire que lo buscan. | Open Subtitles | إن رأيت (لويس شاما) فسأقول له أنّكم تبحثون عنه |
| ¡Estoy aquí para cazar a Chama, no para matar a sangre fría! | Open Subtitles | أنا هنا لاصطياد (شاما) وليس للقتل بدم بارد |
| Todos van detrás de Chama. O se le disparará o se le colgará. | Open Subtitles | الجميع يطارد (شاما) بلا شك سيقتل رمياً بالرصاص أو شنقاً |
| ¡Sólo quiero decir que vamos a matar a cinco de vosotros si Luis Chama no baja de su montaña mañana al amanecer! | Open Subtitles | ,أريد أن أقول فقط أننا سنقتل خمسة منكم إن لم يخرج (شاما) من مخبأه في الجبال قبل شروق الشمس غداً |
| Alguien va a traer aquí a Luis Chama. | Open Subtitles | أحد الأشخاص سيحضر (لويس شاما) غداً لتسليمه. |
| 10. Pide también al Secretario General que presente a la Comisión, en su 53º período de sesiones, una actualización de la información facilitada en los anexos del informe del Sr. Asbjørn Eide y el Sr. Chama Mubanga-Chipoya, teniendo en cuenta la información de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, así como toda ulterior información de que disponga; | UN | ٠١ - ترجو أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين عرضاً مستوفى للمعلومات المقدمة في مرفقات تقرير السيد أسبيورن إيدي والسيد شاما موبانغا-تشيبويا، آخذا في اعتباره المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما قد يتاح له من معلومات أخرى؛ |
| 1. El presente anexo contiene una versión actualizada de la información que figuraba en los anexos al informe del Sr. Asbjørn Eide y el Sr. Chama Mubanga-Chipoya (Publicación de las Naciones Unidas, Nº. de venta: S.85.XIV.1). | UN | ١- يتضمن هذا المرفق استيفاء للمعلومات المقدمة في مرفقات التقرير المقدم من السيد اسبيورن إيديه والسيد شاما موبانغا - تشيبويا )منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع E.85.XIV.1(. |
| Bueno, señor... - Me llamo Luis Chama. | Open Subtitles | ...والآن يا سيد إسمي (لويس شاما) |
| No. No tengo nada contra Luis Chama. | Open Subtitles | لا, إنني لست ضدّ (لويس شاما) |
| - Busca a Luis Chama. | Open Subtitles | أنتم تريدون اصطياد (لويس شاما) |
| Están cabalgando a nuestro lado, quizás Chama. | Open Subtitles | هناك من يرافقنا على الحصان ربما (شاما) |
| ¿Dónde dijiste que has visto a Luis Chama? | Open Subtitles | ماذا قلت, أين رأيت (لويس شاما)؟ |
| ¿Conoces a Luis Chama? | Open Subtitles | هل تعرفين رجل اسمه (لويس شاما)؟ |
| Seguramente busca todavía a Chama. - ¿Eso cree? | Open Subtitles | ربّما لا يزال يبحث عن (شاما) تعتقد ذلك؟ |
| Quiero que Chama se confronte con los hechos. | Open Subtitles | أريد أن يعي (شاما) ما يحدث فعلاً بعينيه |
| Recordando además el amplio informe del Sr. Asbjørn Eide y el Sr. Chama Mubanga-Chipoya titulado La objeción de conciencia al servicio militar (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta: S.85.XIV.1) presentado a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 36º período de sesiones, | UN | وإذ تشير كذلك إلى التقرير الشامل الذي أعده السيد أسبيورن إيدي والسيد شاما موبانغا - تشيبويا بعنوان الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (A.85.XIV.I والمقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة والثلاثين، |
| Así que es usted Chama. | Open Subtitles | أنت إذاً شاما |
| Es así que se han efectuado modificaciones de la Constitución para eliminar la supremacía del partido en el poder, el Chama Cha Mapinduzi (CCM), y permitir la formación de otros partidos políticos. | UN | وعلى هذا النحو أدخلت تغييرات على الدستور لالغاء هيمنة حزب تشاما تشا مابيندوزي الحاكم، والسماح بتكوين أحزاب سياسة أخرى. |