"civil y los movimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني والحركات
        
    • المدني وحركات
        
    :: Alianzas más firmes con las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos populares UN تقوية التحالفات مع منظمات المجتمع المدني والحركات الشعبية
    La sociedad civil y los movimientos sociales UN هـاء - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية
    Las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos sociales señalan la existencia de un número importante de trabajadores y familias rurales que siguen sin poseer parcelas de tierra. UN وتشير منظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية إلى أن أعداداً كبيرة من العمال الريفيين وأسرهم مازالت بلا قطع أرض.
    La sociedad civil y los movimientos sociales UN جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية
    Las delegaciones señalaron las oportunidades para lograr que las alianzas sean más estratégicas, incluso mediante la cooperación con la sociedad civil y los movimientos populares y la mayor participación de las poblaciones destinatarias. UN 46 - ولاحظت الوفود الفرص المتاحة لجعل الشراكات أكثر استراتيجية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المجتمع المدني وحركات القواعد الشعبية، وكذلك من خلال المشاركة الأوسع للسكان المستهدفين.
    El Gobierno cooperaría con la sociedad civil y los movimientos sociales para aplicar las recomendaciones. Santa Lucía UN وستعمل نيبال في شراكة مع المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تنفيذ التوصيات.
    Por lo tanto, la reglamentación y supervisión de los sectores público y privado también es responsabilidad de los representantes de la sociedad civil y los movimientos sociales. UN ولذلك فتنظيم القطاعين الخاص والعام والرقابة عليهما، هما أيضا من مهام ممثلي المجتمع المدني والحركات الاجتماعية.
    E. La sociedad civil y los movimientos sociales UN هاء - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية
    Durante los tres últimos años llevamos a cabo 22 procesos consultivos nacionales con representantes de los gobiernos locales, el ámbito académico, la sociedad civil y los movimientos de base. UN وقد عقدنا خلال الأعوام الثلاثة الماضية 22 عملية استشارية وطنية مع ممثلين من الحكومات والأكاديميين والمجتمع المدني والحركات الشعبية المحلية.
    :: Fortalecer las redes de promoción y apoyar a las entidades de la sociedad civil y los movimientos sociales, particularmente ofreciendo apoyo a las organizaciones de mujeres; UN :: تعزيز الشبكات المعنية ببذل جهود للدعوة وتقديم الدعم للمجتمع المدني والحركات الاجتماعية، ولا سيما عن طريق توجيه الدعم إلى المنظمات النسائية.
    La movilización de la sociedad civil y los movimientos sociales ha desempeñado un papel fundamental en apoyo de las novedades jurídicas que se describen en el presente informe. UN 53 - أدت تعبئة المجتمع المدني والحركات الاجتماعية دورا رئيسيا في دعم التطورات القانونية الموصوفة في هذا التقرير.
    También señala las necesidades de asistencia técnica y fomento de la capacidad del Gobierno y formula un conjunto de recomendaciones dirigidas a este, la comunidad internacional, las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos armados en el Sudán. UN ويحدد أيضاً احتياجات الحكومة من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات، ويقدم مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني والحركات المسلحة في السودان.
    La serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " , iniciada el año pasado por el Departamento como parte de sus actividades de extensión educativa, ha tenido una gran acogida entre los miembros de la comunidad académica, la sociedad civil y los movimientos interconfesionales. UN 62 - كان لسلسلة الحلقات الدراسية التي بدأتها الإدارة في العام الماضي تحت عنوان " نبذ طباع التعصب " في إطار أنشطتها للاتصال التثقيفي أصداء واسعة بين أعضاء الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والحركات الداعية للحوار بين الأديان.
    Venezuela reafirma la importancia de que la Conferencia de las Democracias Nuevas o Restauradas articule de manera creativa la acción de los gobiernos, los parlamentos, la sociedad civil y los movimientos sociales y populares del mundo, para fortalecer y robustecer las democracias a lo largo y ancho del planeta. UN تعيد فنزويلا التأكيد على أهمية أن يقوم المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بالتنسيق الخلاق لأنشطة الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية والشعبية في العالم بغية تعزيز وتوطيد الديمقراطيات حول العالم.
    8. Reconoce que existe una manifestación apabullante de solidaridad de los Estados individual y colectivamente, la sociedad civil y los movimientos sociales mundiales e innumerables personas de buena voluntad que tratan de ayudar al prójimo; UN 8 - يسلم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وعدداً لا يحصى من حسني النوايا الذين يتواصلون مع الآخرين؛
    8. Reconoce que existe una manifestación apabullante de solidaridad de los Estados individual y colectivamente, la sociedad civil y los movimientos sociales mundiales e innumerables personas de buena voluntad que tratan de ayudar al prójimo; UN 8- يسلم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وأشخاص طيبون كثيرون؛
    Se finalizaron varios proyectos, y como consecuencia, hubo muchas publicaciones y actividades de difusión, que incluyeron trabajos dentro de programas sobre la política social en un contexto de desarrollo, las cuestiones de género y el desarrollo, la sociedad civil y los movimientos sociales, y los mercados, las empresas y la regulación. UN فقد استكملت عدة مشاريع، مما أدى إلى إنجاز عدد كبير من المنشورات وأنشطة النشر. وشمل هذا إنجاز أعمال في إطار البرامج المتعلقة بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، والبعد الجنساني والتنمية، والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية، والأسواق، والأعمال التجارية ووضع القواعد التنظيمية.
    En el Brasil, el Estatuto de Igualdad Racial entró en vigor en octubre de 2010 después de diez años de amplios debates en el Congreso en los que participaron la sociedad civil y los movimientos sociales. UN وفي البرازيل، دخل النظام الأساسي للمساواة العنصرية حيّز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بعد 10 سنوات من المناقشات الشاملة في الكونغرس ويشارك فيها المجتمع المدني والحركات الاجتماعية.
    8. Reconoce que existe una manifestación apabullante de solidaridad de los Estados individual y colectivamente, la sociedad civil y los movimientos sociales mundiales e innumerables personas de buena voluntad que tratan de ayudar al prójimo; UN 8- يسلّم بأن الدول تبدي بشكل انفرادي وجماعي تضامناً هائلاً وكذلك المجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وعدد لا يحصى من ذوي النوايا الحسنة الذين يتواصلون مع الآخرين؛
    Nos comprometemos a trabajar de forma mancomunada para ampliar el compromiso de las organizaciones de la sociedad civil con la UNCTAD y divulgarlo entre los círculos más amplios de la sociedad civil y los movimientos sociales a fin de aumentar y fortalecer su capacidad para desempeñar sus funciones con mirar a alcanzar un desarrollo sostenible y equitativo. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    Las delegaciones señalaron las oportunidades para lograr que las alianzas sean más estratégicas, incluso mediante la cooperación con la sociedad civil y los movimientos populares y la mayor participación de las poblaciones destinatarias. UN 46 - ولاحظت الوفود الفرص المتاحة لجعل الشراكات أكثر استراتيجية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المجتمع المدني وحركات القواعد الشعبية، وكذلك من خلال المشاركة الأوسع للسكان المستهدفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more