| Su amplia organización de cooperación civil-militar (CIMIC) está bien pertrechada para enlazar con las autoridades afganas en todos los niveles. | UN | فتنظيمها المحكم على مستوى التعاون المدني العسكري مؤهل جيد للاتصال مع السلطات الأفغانية على جميع المستويات. |
| Las actividades de cooperación civil-militar fortalecen obviamente entre la población local la percepción de la Fuerza como una fuerza de asistencia en materia de seguridad. | UN | وتعزز أنشطة التعاون المدني العسكري بشكل واضح إحساس المحليين بأن القوة الدولية قوة للمساعدة الأمنية. |
| La cooperación entre los equipo de cooperación civil-militar y las organizaciones locales es excelente. | UN | ويعد التعاون بين فرق التعاون المدني العسكري والمنظمات المحلية تعاونا ممتازا. |
| En consecuencia, la OSSI considera que una dependencia conjunta de coordinación civil-militar en el cuartel general de las misiones podrían resolver de manera eficaz los problemas actuales de coordinación y asegurar que los proyectos de apoyo a la comunidad se adecuen al programa humanitario general, así como promover los objetivos de la misión. | UN | ولهذا يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود وحدة مشتركة للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري بمقر قيادة البعثة من شأنه أن يساعد بفعالية في معالجة أوجه القصور الراهنة في التنسيق، وضمان اتساق مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي مع البرنامج الإنساني الشامل، وتعزيز أهداف البعثة. |
| Fortalecimiento de la capacidad de coordinación civil-militar de las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | تعزيز قدرة الجيش اللبناني على التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية |
| :: Capacitación de las autoridades locales en materia de gobernanza, supervisión, administración pública y relaciones de cooperación civil-militar | UN | :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين |
| Los oficiales de coordinación civil-militar estarían bajo la supervisión de los oficiales de asuntos humanitarios de las regiones a las que fueran destinados. | UN | وسيشرف موظفو الشؤون الإنسانية في الأقاليم أينما وجدوا على موظفي التنسيق المدني العسكري. |
| Sin embargo, con la presencia en Kabul de un solo oficial de coordinación civil-militar resulta imposible realizar esas tareas. | UN | بيد أن توافر موظف واحد فقط للتنسيق المدني العسكري في كابل قد جعل هذه المهام مستحيلة التنفيذ. |
| Mediante los puestos que se proponen se prestaría apoyo a los puestos de contratación internacional de Oficial de asuntos humanitarios, oficial de coordinación civil-militar y oficial de gestión de la información. | UN | وستدعم الوظائف المقترحة وظائف موظفي الشؤون الإنسانية الدولية، وموظف التنسيق المدني العسكري وموظف إدارة المعلومات. |
| En este sentido, la cooperación civil-militar abarca un amplio espectro, del cual las cuestiones humanitarias no constituyen más que un segmento. | UN | وفي هذا الصدد، يغطي التنسيق المدني العسكري نطاقا واسعا لا تشكل المسائل الإنسانية سوى جزءا منه. |
| Establecimiento de grupos de trabajo de coordinación civil-militar en 8 regiones | UN | إنشاء أفرقة عاملة للتنسيق المدني العسكري في 8 مناطق |
| Establecimiento de grupos de trabajo de coordinación civil-militar en 10 provincias | UN | إنشاء أفرقة عاملة للتنسيق المدني العسكري في 10 مقاطعات |
| Es esencial una coordinación civil-militar adecuada y, a este respecto, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeña un papel esencial. | UN | إن التنسيق المدني العسكري المناسب أمر ضروري، ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور محوري في هذا الصدد. |
| De este modo aumentó la confianza entre las entidades internacionales y la labor de los equipos de oficiales de cooperación civil-militar contribuyó enormemente a este proceso. | UN | وأدى ذلك إلى بناء الثقة بين الأطراف الفاعلة الدولية، فيما أسهم عمل أفرقة التعاون المدني العسكري مساهمة كبيرة في تعزيز هذه العملية. |
| El hecho de que no se aplique una política establecida a las misiones ha generado una falta de consenso conceptual e ideas erróneas sobre la participación militar en la asistencia civil y sobre la función de coordinación civil-militar. | UN | وهكذا فإن عدم تطبيق السياسات القائمة على البعثات أدى إلى انعدام التوافق في التصورات وإلى تصورات خاطئة للمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية ولوظيفة التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري. |
| La coordinación civil-militar sigue siendo una parte integral del programa humanitario. | UN | 50 - وما زال التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل الإنساني. |
| Las Fuerzas Armadas Libanesas aprobaron un plan de desarrollo para seguir fortaleciendo su capacidad de coordinación civil-militar | UN | واعتمد الجيش اللبناني خطة تنمية لمواصلة تعزيز قدرته على التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية |
| Mediante la interacción diaria con los oficiales de coordinación civil-militar de las Fuerzas Armadas Libanesas y mediante exposiciones informativas en un seminario sobre la coordinación civil-militar | UN | من خلال إجراء اتصالات يومية مع ضباط الجيش اللبناني المسؤولين عن التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية ومن خلال تقديم إحاطات أثناء حلقة دراسية بشأن التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية |
| Fortalecimiento de la capacidad de coordinación civil-militar de las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | تعزيز قدرة الجيش اللبناني في مجال التنسيق بين المدنيين والعسكريين |
| Presentación de información actualizada sobre las actividades por parte de la Dependencia de Coordinación civil-militar y la Oficina de Asuntos Civiles y coordinación con todas las organizaciones internacionales, representantes gubernamentales y ONG | UN | تقديم وحدة تنسيق الشؤون المدنية والعسكرية ومكتب الشؤون القانونية آخر المعلومات عن هذه الاجتماعات، والتنسيق مع جميع المنظمات الدولية والممثلين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية |
| Además, a fin de promover la continuación de la calma y evitar el efecto posiblemente desestabilizador de un fin demasiado abrupto de la presencia internacional, este componente podría hacer patrullas aéreas y terrestres periódicas, inclusive en zonas en las que no se haya desplegado una presencia permanente, y mantendría una presencia en la comunidad mediante la cooperación civil-militar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ، ولتعزيز استمرار الهدوء وتفادي الأثر المحتمل المزعزع للاستقرار المترتب على الإنهاء المفاجئ للوجود الدولي، قد يقوم هذا العنصر بدوريات برية وجوية منتظمة، بما في ذلك المناطق التي لا يتوافر فيها وجود دائم؛ والاحتفاظ بوجود ضمن المجتمع المحلي من خلال التعاون العسكري المدني. |
| El entorno civil-militar del Afganistán es sumamente complejo. | UN | وتشكل أفغانستان بيئة عسكرية مدنية بالغة التعقيد. |
| Los oficiales de Estado Mayor encargados de la coordinación civil-militar y el enlace con el cuartel general de las fuerzas tienen como principal obligación asesorar al Comandante de las fuerzas sobre cuestiones y operaciones que tengan aspectos civiles y militares, así como participar en los mecanismos de coordinación. | UN | ويكلف ضباط الأركان المسؤولون عن التنسيق المدني العسكري والاتصال في مقر القوة في المقام الأول بهمة إسداء المشورة لقائد القوة بشأن المسائل المدنية العسكرية والعمليات، والمشاركة كذلك في آليات التنسيق. |
| Está previsto que esa base de datos se use también, cuando sea necesario, para prestar apoyo a la Sección de Coordinación civil-militar de la OCAH a nivel mundial; | UN | يُتوقع أيضاً إمكانية استخدام قاعدة البيانات هذه لدعم قسم التنسيق المدني والعسكري التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على المستوى العالمي، عند الاقتضاء؛ |