"civiles como militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنية والعسكرية
        
    • المدنيين والعسكريين
        
    • مدنية وعسكرية
        
    • المدني والعسكري
        
    • المدنية أو العسكرية
        
    • العسكرية والمدنية
        
    • المدنيين أو العسكريين
        
    • مدنيين أو عسكريين
        
    • المدنية منها والعسكرية
        
    Cuando el Reino Unido entró en la Unión Europea la planta realizaba operaciones mixtas, tanto civiles como militares. UN وعندما انضمت المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، كان المرفق يجري حملات مختلطة للأغراض المدنية والعسكرية.
    Español Es motivo de preocupación el gran volumen acumulado de desechos radiactivos provenientes tanto de programas civiles como militares. UN ٩ - وتشكل الكميات الضخمة للنفايات المشعة المتراكمة من البرامج المدنية والعسكرية على السواء سببا للقلق.
    La posibilidad de su utilización tanto para aplicaciones civiles como militares es una causa legítima de preocupación. UN وإن احتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على حد سواء يشكّل سببا مشروعا للقلق.
    La gran cárcel de la ciudad se utilizaba tanto para detenidos civiles como militares. UN ويُستخدم مجمع السجن الكبير في المدينة لحبس المعتقلين المدنيين والعسكريين على حد سواء.
    Ese mecanismo podría ampliarse para abarcar todas las existencias nacionales de plutonio separado y de UME, tanto civiles como militares. UN ويمكن توسيع استعمال هذه الآلية لتشمل جميع المخزونات الوطنية للبلوتونيوم المنفصل واليورانيوم الشديد التخصيب، المستعملة لأغراض مدنية وعسكرية.
    Se necesitarán recursos sustanciales de la comunidad internacional, tanto civiles como militares, para organizar y celebrar las elecciones en condiciones de seguridad. UN وتنظيم هذه الانتخابات البلدية واجراؤها في جو من اﻷمن سيتطلب موارد كبيرة من المجتمع الدولي المدني والعسكري على حد سواء.
    La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación. UN وتشكل إمكانية استخدام العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية والعسكرية على السواء مدعاة للقلق المشروع.
    La posibilidad de que se utilicen para aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación. UN واحتمال استعمالها في أغراض التطبيقات المدنية والعسكرية سبب مشروع للقلق.
    Los vehículos tanto civiles como militares corren idéntico peligro. UN وتكون المركبات المدنية والعسكرية على حد سواء عرضة للخطر.
    - Tanto civiles como militares. - Mierda. Open Subtitles كل وسائل الاتصال معرضة للخطر الاثنان المدنية والعسكرية
    Ello requiere un proceso de diseño que permita tener la seguridad de que los objetivos de la misión están señalados concretamente, que se cumplen las necesidades operacionales y que las misiones están configuradas de tal manera que permiten un uso óptimo de los recursos tanto civiles como militares; UN ويقتضي ذلك عملية تصميم لضمان التحديد الدقيق ﻷهداف البعثة، ولضمان الوفاء بالاحتياجات التشغيلية، ولضمان أن تتشكل البعثات على النحو الذي يعكس الاستخدام اﻷمثل للموارد المدنية والعسكرية على حد سوا؛
    También debemos garantizar niveles aceptados internacionalmente para la administración y el manejo de los desechos radiactivos de las actividades y las instalaciones tanto civiles como militares. UN وعلينا أيضا أن نوفر معايير مقبولة دوليا لﻹدارة والمعالجة المأمونتين للنفايات المشعة المتخلفة عن اﻷنشطة والمنشآت المدنية والعسكرية على حد سواء.
    Deseo concluir mis observaciones expresando el profundo reconocimiento del Gobierno del Japón a todos los países e instituciones internacionales que están dedicadas a las nobles y difíciles tareas, tanto civiles como militares, necesarias para la aplicación del Acuerdo de Paz. UN أود أن أختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن تقدير حكومة اليابان العميق لجميع البلدان والمؤسسات الدولية المشاركة في المهام النبيلة الصعبة، المدنية والعسكرية على حد سواء، المطلوبة لتنفيذ اتفاق السلام.
    Han participado y seguirán participando en cursos de esa índole tanto funcionarios civiles como militares. UN وشارك في بعض هذه الدورات كل من الموظفين المدنيين والعسكريين وسيواصلون المشاركة فيها مستقبلا.
    La República Democrática del Congo deplora la muerte de centenares de personas, tanto civiles como militares. UN ففقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية مئات الأشخاص من المدنيين والعسكريين على السواء.
    En 1994, cuando concluyó, sus planificadores y principales ejecutores, tanto civiles como militares, se exiliaron. UN وبنهاية هذه الأعمال في عام 1994، رحل المخططون والمنفذين الرئيسيون من المدنيين والعسكريين إلى المنفى.
    Los Estados Unidos respondieron con una amplia gama de programas para la exploración espacial con aplicaciones tanto civiles como militares. UN وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا.
    La existencia de productos y procesos industriales que tienen aplicaciones tanto civiles como militares, sea directamente o con una modificación accesible, plantea un problema difícil cuando se analizan las transferencias de armas y se elaboran políticas y normas para el control de las transferencias militares. UN إن وجود منتجات وعمليات صناعية لها استخدامات مدنية وعسكرية معا، سواء بصورة مباشرة أو بإجراء تعديلات يسيرة عليها، يطرح إحدى المشاكل الصعبة في تحليل عمليات نقل اﻷسلحة وفي وضع السياسات والقواعد المتعلقة بمراقبة عمليات النقل العسكرية.
    Australia apoyaría la inclusión en el tratado de disposiciones sobre el almacenamiento de material fisionable, producido tanto para fines civiles como militares. UN وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية.
    La inspección de las condiciones de almacenamiento de sustancias tóxicas como el cloro y el amoníaco se ha realizado tanto en los almacenes civiles como militares. UN كما اضطلع بالتفتيش على ظروف تخزين المواد السمية مثل الكلور والأمونيا في المواقع العسكرية والمدنية على السواء.
    La ausencia de procedimientos de vigilancia efectivos sobre el respeto a la integridad física de los detenidos en los centros de detención, tanto civiles como militares. UN ١٣٩ - عدم وجود إجراءات فعالة لرصد مدى مراعاة السلامة الجسدية للمعتقلين في السجون، سواء المدنيين أو العسكريين.
    Los principios del desarrollo sostenible deben formar la base de todas las utilizaciones de la energía nuclear, incluida la seguridad en lo que respecta a la explotación de centrales nucleares y la manipulación de desechos nucleares, tanto civiles como militares. UN ولا بد أن تشكل مبادئ التنمية المستدامة اﻷساس لجميع استخدامات الطاقة النووية، بما في ذلك تأمين السلامة فيما يتعلق بتشغيل مفاعلات القدرة النووية والتصرف في النفايات النووية المدنية منها والعسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more