| Bikomagu respondió que el 2º batallón de comandos defendería los puentes. | UN | ورد بيكوماغو بأن كتيبة المغاوير الثانية ستدافع عن الجسور. |
| El campamento de Muha, donde se encuentra el 2º batallón de comandos, está situado cerca del río que le da su nombre. | UN | ١٤٥ - يقع معسكر موها، الذي ترابط فيه كتيبة المغاوير الثانية، بالقرب من النهر الذي استمد منه اسم المعسكر. |
| Cancele todos los comandos excepto el inyector. | Open Subtitles | ألغوا جميع الأوامر المتسلسلة بشأن المِحقنة. |
| Los jóvenes, que habían participado activamente en el movimiento Kach, habían formado un grupo denominado comandos Vengadores, con el propósito de vengar el asesinato del rabino Meir Kahane. | UN | ولقد قام الشباب العاملين في حركة كاخ، بتشكيل مجموعة تدعى مغاوير الانتقام تهدف إلى الثأر لمقتل الحاخام مائير كاهان. |
| Los comandos afganos, y no sus contrapartes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, eran los primeros en entrar a las viviendas. | UN | وكان الكوماندوز الأفغان، وليس نظراؤهم من القوة الدولية، هم من يدخلون إلى المنازل أولا. |
| Tal vez sería mejor poner tus comandos de inteligencia en un segundo plano. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن نضع إستخبارات الكوماندو خاصتك من أجل التنفيذ |
| Incursión de dos compañías de comandos y vehículos blindados de transporte de tropas, y bombardeo aéreo de varias aldeas | UN | دخول سريتي كوماندوز وناقلات مدرعة وقصف جوي لعدد من القرى. |
| Los otros dos vehículos blindados del 2º batallón de comandos habían dado media vuelta. | UN | أما العربتان المدرعتان اﻷخريان التابعتان لكتيبة المغاوير الثانية، فقد عادتا أدراجهما بينما كانتا في الطريق. |
| En semanas recientes hemos recibido información acerca de que en dos países europeos se están entrenando comandos y otras fuerzas | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيـــرة تلقينــــا معلومــــات تفيــــد بأنــــه يجــــري تدريب أفـــراد من المغاوير وغيرهم |
| Mientras, tengo alguna hipótesis sobre nuestros comandos misteriosos. | Open Subtitles | و في نفس الوقت، لدي بعض النظريات حول أصدقائنا المغاوير الغامضون |
| Porque 10 comandos trataron de matarlo para evitar que hiciera este trato. | Open Subtitles | لأنه عشرة من المغاوير حاولوا قتله لمنعه من عقد صفقة معي |
| Por ahora he podido conseguir que la nave responda a unos comandos básicos. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع جعل السفينة تستجيب لأي شيء عدا الأوامر الأساسية |
| - Se insertaron unos comandos en la memoria flash de la bios en el arranque. | Open Subtitles | كانت هناك مجموعة من الأوامر المُضافة في الذاكرة المحمولة للنظام الرئيسي عند الإقلاع |
| Sí, pero pudo haber introducido varias series de comandos antes de autoapagarse. | Open Subtitles | أجل، لكن بإمكانها المُساهمة بسلسلة من الأوامر قبل اخراج نفسها. |
| Además del comando que fue capturado vivo, suponemos que siguen prófugos tres comandos norcoreanos. | UN | وباﻹضافة إلى المغوار الذي أُسر حيا، فإننا نفترض أنه ما زال هناك ثلاثة مغاوير مطلقي السراح من كوريا الشمالية. |
| Anteriormente se había informado de la actuación de comandos especializados, con participación o liderazgo del Ejército. | UN | وقد تم اﻹبلاغ من قبل عن تشغيل قوات مغاوير متخصصة مع مشاركة الجيش أو بقيادته. |
| El mando de las FARDC trasladó a dos batallones de comandos especialmente entrenados de Katanga y Maniema | UN | وأحضرت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتين من أفراد الكوماندوز المدربين تدريباً خاصا من |
| Los comandos de McLennan-Forster pudieron tomar el lugar. | Open Subtitles | .من دون فرق الأمن سيسيطر الكوماندو على الموقع |
| Ocho personas, incluidos cuatro comandos del Ejército que viajaban en el jeep, perdieron la vida y muchas otras resultaron heridas. | UN | وقُتل ثمانية أشخاص منهم أربعة من كوماندوز الجيش داخل سيارة الجيب، وأصيب العشرات بجروح. |
| Además, el Sr. De Klerk se niega a actuar contra esas unidades de comandos o a desarmarlas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن السيد دي كليــــرك يرفض إتخاذ أي إجراء ضد وحدات الفدائيين أو نزع سلاحهم. |
| Cambiarnos los nombres. Convertirnos en comandos y matar a estos malditos nazis. | Open Subtitles | و تصبح كوماندو و تقتل بعض النازيين الملاعين |
| 6. La Brigada 998 ha sido reemplazada por la Brigada 996 de las divisiones de comandos de Charat, al mando del General de Brigada Amjad, de Sayawali (Pakistán); | UN | 6 - استعيض عن اللواء 998 باللواء 996 من فرق شارات للمغاوير بقيادة العميد أمجد من سياولي، باكستان؛ |
| El cerebro está efectivamente liberado ahora porque se le permite enviar comandos motores para mover el avatar | TED | والآن فأنت تقوم بالفعل بتحرير الدماغ لأنّك تسمح له بارسال أوامر حركيّة لتحريك الآفاتار. |
| Ahí está mi hermano equipos líderes de comandos en las redadas de medianoche. | Open Subtitles | وهناك أخي يقود فريقاً من القوات الخاصة في غارات منتصف الليل |
| ¡Los comandos destrozaron la tienda y los gorgonitas! | Open Subtitles | فرقة النخبة دمروا متجر أبي وكائنات جورجان. |
| Nuestra misión es garantizar la seguridad de la sala de comandos, que está a un nivel más abajo. | Open Subtitles | أوامرنا تتضمن حراسة المحور المركزي للمصنع. الذي هو في مستوى واحد تحت الأرض. |
| Es mi trabajo! Yo soy de comandos! | Open Subtitles | هذه وظيفتي أنا كوماند |
| Pero hay una razón más cínica que ésta: debido a que son inocentes, los niños pueden ser convertidos en los más incondicionales y despiadados instrumentos de guerra, en comandos suicidas para cometer las peores atrocidades. | UN | بيد أن هناك سببا أسوا من ذلك وهو أن الأطفال بما عرف عنهم من براءة، يمكن تشكيلهم ليصبحوا أدوات قاسية وطيعة للغاية للحرب، وللقيام بالعمليات الفدائية الانتحارية، وارتكاب أسوأ الفظائع. |