"comercial con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجاري مع
        
    • تجارية مع
        
    • التجارية مع
        
    • تجاري مع
        
    • التجارة مع
        
    • تجارية ذات
        
    • التجاري الفلسطيني مع
        
    • التجاري من
        
    • التجارى مع
        
    • التسوق مع
        
    Esos países han puesto en marcha importantes reformas normativas para armonizar su régimen comercial con las normas de la OMC. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات سياساتية كبيرة لمواءمة نظامها التجاري مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Nuestro déficit comercial con el mundo en desarrollo fue de 200.000 millones de dólares. UN وبلغ عجز ميزاننا التجاري مع العالم النامي ٢٠٠ بليون دولار.
    :: Merced a la concertación de un acuerdo comercial con la Unión Europea, Bosnia y Herzegovina tendrá acceso a preferencias comerciales. UN :: ستتيح إقامة الاتفاق التجاري مع الاتحاد الأوروبي حصول البوسنة والهرسك على امتيازات تجارية.
    Recién hemos concluido los centroamericanos la negociación comercial con los Estados Unidos. UN اختتمت بلدان أمريكا الوسطى قبل فترة وجيزة مفاوضات تجارية مع الولايات المتحدة.
    Al aceptar una relación comercial con un cliente virtual los bancos deberán: UN وعند قبول إقامة علاقة تجارية مع الزبائن غير المباشرين، يجب على المصارف أن تقوم بالتالي:
    Sin embargo, en su relación de daños y perjuicios, el reclamante afirmó que había optado por reactivar el contrato sin modificar el precio a fin de proteger su relación comercial con el KISR para contratos futuros. UN غير أن صاحب المطالبة ذكر في بيان مطالبته أنه اختار إعادة تنشيط العقد دون أي زيادة في السعر حتى يمكنه المحافظة على علاقته التجارية مع المعهد الكويتي بالنسبة لعقود مقبلة.
    Se suscribió un contrato comercial con la Fundación Africana de Medicina e Investigación a efectos de evacuaciones médicas a Nairobi (Kenya) UN وأبرم عقد تجاري مع المؤسسة الأفريقية للخدمات والبحوث الطبية للإجلاء الطبي إلى نيروبي في كينيا
    Por ello Letonia ha liberalizado su régimen comercial con 49 de los países menos desarrollados del mundo, de conformidad con el programa de desarrollo de Doha. UN ولهذا حررت لاتفيا نظامها التجاري مع 49 بلداً من أقل بلدان العالم نمواً، وفقا لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Tan sólo, en el gobierno y en política, hemos empezado a arañar la superficie de lo que la gente hace en el ámbito comercial con la revolución en la información. TED لدينا فقط ، في الحكومة وفي السياسة بدأنا بنقش ما يقوم به الناس في عالمهم التجاري مع ثورة المعلومات
    La dejó en el centro comercial con una nota de disculpa sujeta a su blusa. Open Subtitles تركها بالسوق التجاري مع رسالة إعتذار معلقة بقميصها.
    ¡Te hemos visto en el centro comercial, con tu tarta y tus gorros de fiesta! Open Subtitles رأيناك اليوم في المركز التجاري مع الكعك وقبعات الحفل
    Voy al centro comercial con Keke y algunos de sus amigos, pero volveré esta noche para ayudarte en el High Yellow. Open Subtitles أنا ذاهب للمجمع التجاري مع كيكي وبعض من رفاقها لكن سأعود الليلة لأساعدك في مطعم هاي يلو
    El volumen de su intercambio comercial con la región continúa creciendo, y el Gobierno de Corea está alentando activamente a sus empresarios a que aumenten sus inversiones directas en la región. UN وحجم التبادل التجاري مع المنطقة آخذ في النمو وتشجع الحكومة الكورية دوائر اﻷعمال فيها على زيادة الاستثمار المباشر في المنطقة.
    De acuerdo con la información disponible, esta persona tiene una vinculación comercial con Chafik Ayadi. UN ووفقا للمعلومات المتوفرة لدينا، تربط هذا الشخص علاقة تجارية مع شفيق عيادي.
    Sin embargo, no se cuenta con experiencia a escala comercial con desechos que contengan, estén integrados o contaminados por COP. UN بيد أنه لا توجد خبرة أحجام تجارية مع النفايات المكونة من، أو التي تحتوي على، ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها.
    Conjunto de detector comercial con tubos, bomba con tubo UN مجموعة مواد تجارية مع أنابيب، مضخة مع خرطوم
    La Caleb Brett afirma además que reanudó su relación comercial con ambas sociedades tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتفيد الشركة أيضاً أنها واصلت تعاملاتها التجارية مع الشركتين منذ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las TIC se han convertido en un instrumento esencial del intercambio de información comercial con los clientes y proveedores y de la gestión eficaz de la empresa. UN وقد أصبحت أداة أساسية في تبادل المعلومات التجارية مع الزبائن والموردين وفي الإدارة الفعالة للمشاريع.
    El intercambio comercial con la República Islámica del Irán constituye solamente el 0,02% del volumen total del comercio de la República de Albania con todos los países. UN وشكّلت المبادلات التجارية مع جمهورية إيران نسبة 0.02 في المائة من مجموع مبادلات ألبانيا التجارية مع كل البلدان.
    Expresaron su deseo de concertar un acuerdo comercial con Colombia similar en gran medida al recientemente concertado con Venezuela y tomaron nota del interés de Chile y la Argentina por fomentar relaciones más estrechas con la Comunidad. UN وأعربوا عن استعدادهم للدخول في اتفاق تجاري مع كولومبيا، يماثل إلى حد كبير الاتفاق الذي أبرم مؤخرا مع فنزويلا، واشاروا إلى اهتمام اﻷرجنتين وشيلي بتعزيز قيام روابط أوثق مع الاتحاد.
    En 1992 se firmó un Acuerdo Marco para la liberalización comercial con los países centroamericanos. UN وتم توقيع اتفاق إطاري لتحرير التجارة مع بلدان أمريكا الوسطى في عام ٢٩٩١.
    Con arreglo a la experiencia piloto, la oficina europea ha fijado un plan comercial con resultados concretos que habrá que lograr en los próximos tres años: UN وقد وضع المكتب اﻷوروبي، في إطار هذا البرنامج، خطة تجارية ذات محصلة محددة يتعين بلوغها في غضون السنوات الثلاث المقبلة، تتمثل فيما يلي:
    Se deducía de esto que toda la ayuda proporcionada a Palestina en los últimos cinco años no era suficiente para cubrir el déficit comercial con Israel. UN وهذا يعني ضمناً أن كل ما قُدِّم لفلسطين من معونة في السنوات الخمس الماضية لا يكفي لتغطية العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل.
    Se seguirán estudiando nuevas rutas terrestres y otras posibilidades de flete aéreo comercial con miras a trasladar la carga de una manera más oportuna y eficaz en función del costo. UN وسيستمر استكشاف المزيد من الطرق البرية وخيارات الشحن الجوي التجاري من أجل نقل البضائع في الوقت المناسب وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Si voy al centro comercial con mi hijo, siempre vamos a la juguetería... Open Subtitles عندما أذهب الى المجمع التجارى مع ابنى الصغير نزور دائما متجر الالعاب
    Eso es, Niles Laughton está en el centro comercial con una pequeña sorpresa navideña. Open Subtitles هذا صحيح، نايلزغتون خارج مجمع التسوق مع مفاجأة صغيرة للعطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more