"comercio legítimo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة المشروعة في
        
    • الاتجار المشروع
        
    Este éxito se ha traducido en un mayor comercio legítimo de diamantes. UN وأدى هذا النجاح إلى زيادة في التجارة المشروعة في الماس.
    Facilitar el comercio legítimo de sustancias precursoras de explosivos mediante una selección realizada en función del riesgo. UN تيسير التجارة المشروعة في السلائف المتفجرة من خلال استهداف مواطن الخطر.
    Los Ministros recomendaron que las Naciones Unidas adoptaran medidas para apoyar la aplicación del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto, un instrumento que ayudaría a promover el comercio legítimo de diamantes. UN وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس.
    El apoyo con que cuenta el Proceso también ayuda a promover el comercio legítimo de diamantes, del cual depende el desarrollo económico y social de una cantidad considerable de países. UN ويساعد الدعم المستمر للنظام أيضا على ترويج التجارة المشروعة في الماس، التي يعتمد عليها عدد كبير من البلدان من أجل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    El Proceso de Kimberley se ve gravemente perjudicado por la filtración de diamantes de Côte d ' Ivoire hacia el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وتتضرر عملية كيمبرلي بشكل كبير من تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع بالماس الخام.
    Es muy probable que algunas de las soluciones pragmáticas que se presentaron en el Pleno de Gaborone dificulten aun más la entrada de diamantes de Côte d ' Ivoire en el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN ومن الحلول العملية التي طرحت أثناء الاجتماع العام في غابوبوني، التعهد بجعل دخول الماس الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة في الماس الخام أكثر صعوبة.
    El Proceso de Kimberley es un acuerdo tripartito singular entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y la industria de los diamantes, cuyo objetivo primordial es excluir los diamantes de zonas en conflicto del comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وعملية كيمبرلي ترتيب ثلاثي فريد بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وصناعة الماس، هدفه الرئيسي استبعاد ماس الصراعات من التجارة المشروعة في الأحجار الكريمة الخام.
    Las estadísticas que recopila y analiza el Proceso de Kimberley constituyen una parte integral de la supervisión, con el fin de garantizar que los diamantes procedentes de zonas en conflicto no entren en el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وتشكل البيانات الإحصائية التي تجمعها وتحللها عملية كيمبرلي جزءا أساسيا في المراقبة لضمان استبعاد الماس الممول للصراعات من التجارة المشروعة في الماس الخام.
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أن جهود منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها ينبغي ألا تعوق التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أن جهود منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها لا ينبغي أن تعوق التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    En 1985 Australia convocó una reunión de 15 Estados para examinar la manera de impedir que el comercio legítimo de productos químicos y equipos se desvíe hacia la producción de armas químicas. UN في عام 1985، عقدت أستراليا اجتماعا لـ 15 دولة للنظر في كيفية الحيلولة دون تحويل التجارة المشروعة في الكيماويات والمعدات إلى إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    En las directrices también se brinda asesoramiento práctico acerca de cómo crear o fortalecer instituciones encargadas de controlar el comercio legítimo de armas de fuego y municiones. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أيضا مشورة عملية بشأن كيفية إنشاء أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن مراقبة التجارة المشروعة في الأسلحة النارية والذخيرة.
    Su objetivo no podrá ser limitar el comercio legítimo de armas convencionales, sino contribuir a eliminar el tráfico ilícito. UN لا يجوز أن يكون موضوع المعاهدة مقصورا على مراقبة التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية بل ينبغي أن يشمل المساهمة في القضاء على الاتجار غير المشروع.
    Esto ayudaría a detectar el comercio legítimo de determinados componentes a fin de evitar su desvío para la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN فمن شأن ذلك أن يساعد في تحديد التجارة المشروعة في مكونات معينة، من أجل تجنب تسريبها لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Es importante señalar que el objetivo no sería obstaculizar ni regular en mayor medida el comercio legítimo de dichos bienes, algo que estaría fuera del ámbito de aplicación de la Convención. UN والمهم ألا يكون المقصود إعاقة التجارة المشروعة في السلع أو فرض لوائح تنظيمية إضافية على هذه التجارة، وهو ما قد يتجاوز نطاق الاتفاقية.
    Consideramos que las iniciativas internacionales en favor de la no proliferación no deberían dar lugar a restricciones ilógicas del comercio legítimo de artículos y tecnología de uso doble, ni de la cooperación civil en los ámbitos de la ciencia y la tecnología. UN وذلك من منطلق أن الجهود الدولية المبذولة في مجال عدم الانتشار لا ينبغي أن تؤدي إلى فرض قيود غير معقولة على التجارة المشروعة في المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وعلى التعاون المدني في مجالات العلم والتكنولوجيا.
    El establecimiento por cada Estado de sistemas de fiscalización eficaces y flexibles para reglamentar y vigilar el comercio legítimo de precursores, incluida la cooperación eficaz y constante con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE), resulta indispensable para impedir su desviación hacia la fabricación ilícita de drogas. UN ويُعد إنشاء كل دولة نظم مراقبة فعالة ومرنة تكفل تنظيم ورصد التجارة المشروعة في السلائف، بما في ذلك التعاون الفعال والمستمر مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، عنصرا أساسيا في العمل على منع تسريبها إلى صنع المخدرات غير المشروع.
    El Proceso de Kimberley sigue teniendo efectos positivos a la hora de evitar que los diamantes de zonas en conflicto entren en el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN 32 - لا يزال التأثير الإيجابي لعملية كيمبرلي في إقصاء الماس المموِّل للصراعات من التجارة المشروعة في الماس الخام مستمرا.
    Reconociendo también la necesidad de que la comunidad internacional vigile de cerca el comercio legítimo de aceites ricos en safrol y adopte medidas para prevenir la desviación de esos aceites para su utilización en la fabricación ilícita de metilenedioximetanfetamina, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يرصد المجتمع الدولي التجارة المشروعة في الزيوت الغنية بالسافرول عن كثب، وأن يتخذ خطوات لمنع تسريب تلك الزيوت لاستعمالها في صنع العقار MDMA بصورة غير مشروعة،
    Mi Gobierno debería recalcar en particular que, para garantizar la eficacia de dicho sistema internacional, este sistema en primer lugar debe gozar de la mayor participación posible y, en segundo lugar, ser coherente con el derecho internacional y no impedir el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وتود حكومتي أن تشدد خصوصا على أنه من أجل ضمان فعالية هذه الخطة الدولية ينبغي للخطة، أولا، أن تحظى، بأوسع مشاركة ممكنة، وثانيا، أن تكون متسقة مع القانون الدولي وألا تعوق الاتجار المشروع بالماس الخام.
    El apoyo constante al Sistema de certificación del Proceso de Kimberley contribuye también a promover el comercio legítimo de diamantes, del que dependen el desarrollo económico y social de un considerable número de países. UN كما يساعد استمرار الدعم لعملية كيمبرلي على تعزيز الاتجار المشروع بالماس، الذي يعتمد عليه عدد من البلدان من أجل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more