| Fue concebido por la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وقد وضعته لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية. |
| Por ejemplo, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, establecida en 1990, ejecutó proyectos en las esferas del desarrollo sostenible, y el medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، نفذت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، المنشأة في عام ١٩٩٠، مشاريع متعلقة بالتنمية المستدامة والقطاع البيئي. |
| Su formulación estuvo a cargo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, que conjugó los esfuerzos de las poblaciones autóctonas, las asociaciones de mujeres y los organismos de gestión forestal de los países de la región con el objeto de movilizar recursos externos para la ejecución de un plan de acción forestal. | UN | فقد شملت هذه الخطة، التي تنفذها لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، السكان اﻷصليين والشبكات النسائية، ووكالات الحراجة في بلدان المنطقة، واستطاعت أن تعبئ موارد خارجية من أجل تنفيذها. |
| La alianza se ha beneficiado del generoso apoyo de Finlandia y Austria, en cooperación con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana. | UN | وقد استفادت الشراكة من الدعم السخي المقدم من فنلندا والنمسا بالتعاون مع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية والأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
| Centro Sur Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo | UN | المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي |
| Cabe destacar los memorandos que se firmaron con la secretaría de la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, el Consejo Estatal de Protección al Ambiente de Veracruz, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y la Oficina Regional del PNUMA para Europa junto con la Universidad de Ginebra. | UN | والجدير بالذكر، أنه تم توقيع مذكرات تفاهم مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ومع مجلس ولاية فيرا كروز لحماية البيئة، ومع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن جامعة جنيف. |
| Otro de los foros regionales destacados es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, creada en 1989, que se ha convertido en un importante foro subregional para los ministros de medioambiente o autoridades equivalentes. | UN | 32 - وتشمل المنتديات الإقليمية الهامة الأخرى لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التي اُنشئت عام 1989 واكتسبت أهمية بالغة بصفتها منبرا دون إقليمي لوزراء البيئة أو السلطات النظيرة. |
| Iniciadas por la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo en 2003, estas reuniones trienales permiten intercambiar experiencias e investigaciones con agentes regionales e internacionales y examinar iniciativas de conservación de zonas terrestres y marinas protegidas. | UN | وبادرت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في عام 2003 بعقد الجلسات التي تجري كل ثلاث سنوات ويتم فيها تبادل الخبرات والبحوث مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية ومناقشة مبادرات حفظ المناطق المحمية البرية والبحرية. |
| Además de las actividades mencionadas anteriormente, se ha intentado iniciar un proceso intergubernamental para la elaboración de criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques en Centroamérica, bajo los auspicios de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), que es un organismo intergubernamental. | UN | ٣٢ - وإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، اتخذت خطوات باتجاه البدء في عملية حكومية دولية بشأن وضع معايير ومؤشرات من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات في أمريكا الوسطى برعاية لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية وهي لجنة حكومية دولية. |
| Además de las organizaciones que ya habían sido admitidas en la CP 1, por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió otorgar la condición de observadores a una organización intergubernamental, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, Ciudad de Guatemala (Guatemala), y a las 36 organizaciones no gubernamentales siguientes enumeradas en el anexo del documento FCCC/CP/1996/3: | UN | وعلاوة على المنظمات التي تم قبولها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وبناء على دعوة الرئيس، قرر مؤتمر اﻷطراف منح مركز المراقب لمنظمة حكومية دولية واحدة، لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، مدينـة غواتيمالا، غواتيمالا، وللمنظمات غيـر الحكومية اﻟ ٦٣ التالية المدرجة في مرفق الوثيقة FCCC/CP/1996/3: |
| En América Latina, gracias al apoyo que presta el Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza a la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo existen interesantes iniciativas para la interacción entre las ciencias y la formulación de políticas, que contribuyen a la estrategia regional sobre agricultura y medio ambiente y a la estrategia de adaptación al cambio climático. | UN | 22 - وفي أمريكا اللاتينية، أطلقت مبادرات مثيرة للاهتمام في مجال التفاعل بين العلم والسياسات من خلال الدعم الذي يقدّمه مركز البحوث والتعليم العالي في مجال الزراعة المدارية إلى لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، حيث تسهم هذه المبادرات في وضع الاستراتيجية الإقليمية للزراعة والبيئة واستراتيجية التكيف مع تغير المناخ. |
| 7. Observa los progresos realizados por la Secretaría de Integración Turística Centroamericana en la promoción de un plan de acción para el turismo y el cambio climático, como componente de la estrategia regional de cambio climático, con el apoyo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, que contempla medidas para reducir la vulnerabilidad en el sector turístico y fomentar la adaptación al cambio climático y su mitigación; | UN | 7 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته أمانة أمريكا الوسطى للتكامل السياحي في تشجيع وضع خطة عمل من أجل السياحة وتغير المناخ، كعنصر من عناصر الاستراتيجية الإقليمية بشأن تغير المناخ، وذلك بدعم من لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية التي تفكر في اتخاذ إجراءات للحد من الضعف في قطاع السياحة وتعزيز التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
| 7. Observa los progresos realizados por la Secretaría de Integración Turística Centroamericana en la promoción de un plan de acción para el turismo y el cambio climático, como componente de la estrategia regional de cambio climático, con el apoyo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, que contempla medidas para reducir la vulnerabilidad en el sector turístico y fomentar la adaptación al cambio climático y su mitigación; | UN | 7 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته أمانة أمريكا الوسطى للتكامل السياحي في تشجيع وضع خطة عمل من أجل السياحة وتغير المناخ، كعنصر من عناصر الاستراتيجية الإقليمية بشأن تغير المناخ، وذلك بدعم من لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية التي تفكر في اتخاذ إجراءات للحد من الضعف في قطاع السياحة وتعزيز التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
| Ejecución. En virtud del mandato general del UNITAR, a petición de los gobiernos pertinentes y en coordinación con las comisiones económicas regionales (CEPE, Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y otras entidades (por ejemplo, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo); actividad financiada con recursos extrapresupuestarios y contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | التنفيذ - في إطار الولاية العامة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بناء على طلب من الحكومات ذات الصلة، بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية (اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وغيرها من الكيانات (على سبيل المثال لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية وتبرعات من الدول الأعضاء. |
| Centro Sur Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo | UN | المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي |