"comisión de asuntos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الشؤون الدولية
        
    La referida Comisión está constituida por los ministros o sus delegados de relaciones exteriores, defensa, comercio exterior y medio ambiente, el Presidente de la Comisión de Asuntos Internacionales del Congreso y un representante del Consejo Nacional de Universidades y Escuelas Politécnicas. UN وتتكون اللجنة من وزراء أو نواب وزراء العلاقات الخارجية والدفاع والتجارة الخارجية والبيئة، بالإضافة إلى رئيس لجنة الشؤون الدولية في الكونغرس، وممثل عن المجلس الوطني للجامعات ولكليات الفنون التطبيقية.
    Consejo Mundial de Iglesias - Comisión de Asuntos Internacionales (Tonga) Lopeti Senituli UN مجلس الكنائس العالمي - لجنة الشؤون الدولية (تونغا) لوبيتي سنيتولي
    La Comisión de Asuntos Internacionales había aprobado la Convención Interamericana contra el Terrorismo, que se había presentado a la aprobación de la Asamblea. UN 38 - وأقرت لجنة الشؤون الدولية أيضا اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وهي في انتظار الاعتماد من الجمعية.
    Fue miembro de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Conferencia Panafricana de Iglesias con el mandato de sensibilizar a las iglesias africanas respecto de todos los aspectos de los asuntos internacionales. UN عمل عضوا في لجنة الشؤون الدولية في مؤتمر عموم كنائس أفريقيا، وعهد إليه بمهمة نشر الوعي بين الكنائس الأفريقية بخصوص جميع الجوانب المتعلقة بالقضايا الدولية.
    El tercer Protocolo Opcional a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a comunicaciones, se encuentra a consideración de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Senadores del Parlamento Nacional. UN البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات قيد نظر لجنة الشؤون الدولية في مجلس الشيوخ الوطني.
    11. Durante su visita oficial al Ecuador, la Relatora Especial también fue informada que la Comisión de Asuntos Internacionales y de Defensa Nacional del Congreso de ese país ya había aprobado el texto de la Convención, por lo que su ratificación sería inminente. UN 11- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً، في أثناء زيارتها الرسمية لإكوادور، بأن لجنة الشؤون الدولية والدفاع الوطني التابعة لكونغرس إكوادور قد أقرت نص الاتفاقية، وعليه، فإن تصديقها ليس ببعيد.
    La Convención sobre Protección Física de los Materiales Nucleares (Viena, 26 de octubre de 1979) se encuentra a estudio del Parlamento en la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes. UN أما الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية المبرمة في فيينا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979 فهي توجد قيد النظر في البرلمان في لجنة الشؤون الدولية المتفرعة عن مجلس النواب.
    La Convención contra la toma de rehenes (Nueva York, 18 de diciembre de 1979) se encuentra a estudio de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes desde mayo de 2001. UN وتوجد اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن المبرمة في نيويورك في 18 كانون الثاني/يناير من عام 1979 منذ عام 2001 قيد نظر لجنة الشؤون الدولية المتفرعة عن مجلس النواب.
    Todas, con excepción de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional y sus tres protocolos, ya fueron aprobadas por la Asamblea Legislativa en segundo debate; esta última ya cuenta con dictamen favorable de la Comisión de Asuntos Internacionales. UN وجميعها، باستثناء اتفاقيـــــة مكافحـة الجريمة المنظمـــــة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، قد اعتمدتها الجمعية التشريعية في القراءة الثانية؛ وقد حظيت الاتفاقية الأخيرة على موافقة لجنة الشؤون الدولية.
    La Comisión de Asuntos Internacionales de la Asamblea Legislativa había aprobado el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, y se había sometido a la aprobación de la Asamblea en su período de sesiones extraordinario. UN 37 - وأقرت لجنة الشؤون الدولية التابعة للجمعية التشريعية، الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974، وقُدمت للجمعية لاعتمادها في دورة استثنائية.
    En octubre de 2005, la Comisión de Asuntos Internacionales y Relaciones Interparlamentarias del Oliy Majlis llevó a cabo un control parlamentario de la aplicación de la Convención contra la Tortura. UN 42 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اضطلعت لجنة الشؤون الدولية والعلاقات المشتركة بين البرلمانيين، التابعة للمجلس التشريعي للبرلمان بأنشطة بشأن رقابة البرلمانيين على تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Con respecto al Convenio sobre Protección Física de los Materiales Nucleares el Uruguay está tramitando su adhesión, habiendo remitido Mensaje del Poder Ejecutivo a la Asamblea General el 30 de setiembre de 1997 reiterándolo el 31 de octubre de 2000 estando actualmente a informe de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes. UN وشرعت أوروغواي في إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمنشآت النووية، إذ سلمت رسالة من السلطة التشريعية إلى الجمعية العامة في 30 أيلول/ سبتمبر 1997، وعاودت الكرة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، والمسألة معروضة حاليا على لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النواب.
    e) Fue miembro de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Conferencia Panafricana de Iglesias con el mandato de sensibilizar a las iglesias africanas respecto de todos los aspectos de los asuntos internacionales. UN (هـ) عضو في لجنة الشؤون الدولية في مؤتمر عموم كنائس أفريقيا، المكلفة بنشر الوعي بين الكنائس الأفريقية بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    20. Además de participar en las reuniones, los representantes del Comité celebraron consultas con el Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay y con un grupo de parlamentarios uruguayos encabezado por el Presidente de la Comisión de Asuntos Internacionales del Senado y el Presidente de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes. UN 20 - وإضافة إلى المشاركة في الاجتماعات عقد ممثلو اللجنة أيضاً مشاورات مع وزير خارجية أوروغواي ومجموعة من أعضاء برلمان أوروغواي بقيادة رئيس لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس الشيوخ ورئيس لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النوّاب.
    Añaden que la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes aprobó por unanimidad en noviembre de 1998 un proyecto de ley en dicho sentido, el cual encontró oposición del entonces Ministro de Relaciones Exteriores, supuestamente por motivos políticos. UN وأضافوا أن لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النواب قد اعتمدت بالإجماع في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 مشروع قانون بهذا الشأن()، عارضه وزير الخارجية آنذاك، لأسباب سياسية حسبما زُعم.
    Añaden que la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes aprobó por unanimidad en noviembre de 1998 un proyecto de ley en dicho sentido, el cual encontró oposición del entonces Ministro de Relaciones Exteriores, supuestamente por motivos políticos. UN وأضافوا أن لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النواب قد اعتمدت بالإجماع في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 مشروع قانون بهذا الشأن()، عارضه وزير الخارجية آنذاك، لأسباب سياسية حسبما زُعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more