| El Comité pidió que el informe sinóptico del CAC continuase suministrando información detallada sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los países que invocaban el Artículo 50 de la Carta. | UN | وطلبت اللجنة أن يستمر التقرير الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية في توفير معلومات مفصلة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من الميثاق. |
| El Comité pidió que el informe se presentara a más tardar en su período de sesiones de 1998. | UN | وطلبت اللجنة أن يقدم هذا التقرير بحلول دورة عام ١٩٩٨. اﻹجراءات اﻷخرى |
| El Comité pidió que se le presentaran procedimientos prácticos para su examen, los que debían ajustarse a las resoluciones anteriormente citadas. | UN | وطلبت اللجنة أن تقدم إليها ترتيبات عملية تتفق والقرارات المشار إليها أعلاه لكي تنظر فيها. |
| El Comité pidió que se difundiesen ampliamente en Namibia estas observaciones finales para que los namibianos tomaran conciencia de las medidas que se habían adoptado a fin de garantizar la igualdad de facto de la mujer y de las nuevas medidas que se requerían en esa dirección. | UN | ١٣١ - وطلبت اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية في ناميبيا على نطاق واسع لجعل الناميبيين ملمين بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة فعلا والخطوات اﻹضافية التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد. |
| El Comité pidió que los directores de los programas comprendidos en la sección 1 observasen plenamente el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | 103 - وطلبت اللجنة بأن يتقيد مديرو البرامج تقيدا تاما في إطار الباب 1 بالأنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط للبرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية ورصد التنفيذ ووسائل التقييم. |
| Además, el Comité pidió que en el siguiente informe se incluyeran las medidas que había adoptado el Gobierno para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة أن يبين التقرير التالي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
| El Comité pidió que se presentara un informe en 1999 sobre la concepción y el alcance del proyecto experimental. | UN | وطلبت اللجنة أن يقدم إليها في عام ١٩٩٩ تقرير عن تصميم المشروع التجريبي ونطاقه. |
| El Comité pidió que se le suministrara nuevamente información actualizada acerca de la situación de las cuartas comunicaciones nacionales y los informes sobre los progresos realizados en su tercera reunión. | UN | وطلبت اللجنة أن يُقدّم لاجتماعها الثالث تحديث آخر للمعلومات عن حالة تقديم البلاغات الوطنية الرابعة والتقارير المرحلية. |
| El Comité pidió que, en el futuro, el informe de auditoría se pusiese a disposición de los miembros del Comité mucho antes de su reunión. | UN | وطلبت اللجنة أن يتم في المستقبل تزويد أعضاء اللجنة بتقرير مراجعة الحسابات قبل عقد اجتماعهم بوقت كاف. |
| El Comité pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan en sus períodos de sesiones del tercer trimestre correspondientes a 1996, a 1998 y al año 2000. | UN | وطلبت اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠. |
| El Comité pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan en sus períodos de sesiones del tercer trimestre correspondiente a 1996, 1998 y 2000. | UN | وطلبت اللجنة أن يُقدم اليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠. |
| El Comité pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan en sus períodos de sesiones del tercer trimestre correspondientes a 1996, a 1998 y al año 2000. | UN | وطلبت اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠. |
| El Comité pidió que las versiones en árabe y chino, que aún se encontraban en preparación y debían ser entregadas al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1997, fueran publicadas a la mayor brevedad posible. | UN | وطلبت اللجنة أن يجري، على وجه السرعة، نشر كل من النسختين العربية والصينية اللتين كانتا لا تزالان قيد اﻹعداد وإن كانتا ستتاحان للمجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
| El Comité pidió que en su 40° período de sesiones del año 2000 se le presentara, para su examen, una estrategia de movilización de recursos junto con el plan de acción concreto. | UN | ٩٨٥ - وطلبت اللجنة أن تقدم إليها استراتيجية لتعبئة الموارد مع ما تتطلبه من خطة عمل ملموسة، لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
| El Comité pidió que en su 40° período de sesiones del año 2000 se le presentara, para su examen, una estrategia de movilización de recursos junto con el plan de acción concreto. | UN | ٩٨٥ - وطلبت اللجنة أن تقدم إليها استراتيجية لتعبئة الموارد مع ما تتطلبه من خطة عمل ملموسة، لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
| El Comité pidió que se lo mantuviera informado de las estadísticas del volumen de trabajo en los distintos lugares de destino. | UN | 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل. |
| El Comité pidió que los futuros informes sobre el tema incluyeran un análisis del costo de cualquier sistema que se propusiera y sus repercusiones en las condiciones de trabajo de los intérpretes. | UN | 126 - وطلبت اللجنة أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل بشأن الموضوع تحليلا لتكاليف أي نظام مقترح ولما يترتب عليه من آثار على شروط عمل المترجمين الفوريين. |
| El Comité pidió que se diera amplia difusión a las presentes observaciones finales en Antigua y Barbuda para que el público tuviese conocimiento de las medidas que se habían adoptado con miras a garantizar la igualdad de facto de la mujer y las medidas adicionales que se requerían en ese sentido. | UN | ٢٧٢ - وطلبت اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في أنتيغوا وبربودا ليتسنى توعية اﻷفراد بالخطوات التي تم اتخاذها لضمان المساواة الفعلية للمرأة والخطوات اﻷخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد. |
| El Comité pidió que los directores de los programas comprendidos en la sección 1 observasen plenamente el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | 103 - وطلبت اللجنة بأن يتقيد مديرو البرامج تقيدا تاما في إطار الباب 1 بالأنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط للبرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية ورصد التنفيذ ووسائل التقييم. |
| Además, el Comité pidió que en el siguiente informe se incluyeran las medidas que había adoptado el Gobierno para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة أن يبين التقرير التالي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
| El Comité pidió que en el próximo informe periódico se brindara más información sobre la mujer en el mercado laboral y sus niveles de ingresos. | UN | ٧٢٢ - وطلبت اللجنة تضمين التقرير المقبل مزيدا من المعلومات في التقرير المقبل عن النساء في سوق العمل وحالة دخولهن. |