"como soldados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كجنود في
        
    En los últimos tiempos ha sido más común utilizar a niños como soldados en un conflicto armado. UN وفي الأعوام الأخيرة سُجِّل ارتفاع في استخدام الأطفال الصغار كجنود في المنازعات المسلحة.
    Reclutamiento y utilización de niños como soldados en el norte de Uganda UN تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود في شمالي أوغندا
    Fuentes de inteligencia federal y local les señalan como soldados en el Cartel de Culiacan. Open Subtitles القوائم المحلية والفدرالية تصنفهم على اللائحة كجنود في منظمة كوليكان
    13. La sistemática explotación de los niños como soldados en los conflictos en el mundo entero es un insulto a los derechos y la dignidad del niño. UN ٣١- إن مواصلة استغلال اﻷطفال كجنود في المنازعات في جميع أنحاء العالم هي إهانة لحقوق الطفل وكرامته.
    Cada día, 35.000 niños mueren de hambre; 12 millones de niños no viven más allá de los cinco años; 2 millones son obligados a ejercer la prostitución; 200.000 niños en todo el mundo son utilizados como soldados en las guerras; millones de ellos son empleados como mano de obra barata. UN ويموت اثنا عشر مليون طفل قبل أن يبلغوا سن الخامسة. ويجبر مليونا طفل على ممارسة البغاء. ويستخدم مئتا ألف طفل في أنحاء العالم كجنود في الحرب. ويجري استخدام الملايين منهم كأيد عاملة رخيصة.
    Alarmada por el creciente uso de niños como soldados en varios conflictos en todo el mundo, en flagrante violación de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ يهوله تزايد استخدام اﻷطفال كجنود في مختلف الصراعات في جميع أنحاء العالم، في انتهاك سافر لاتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة،
    Los niños son empleados como soldados en Sierra Leona, a las mujeres se les niegan todos los derechos en el Afganistán, las fuerzas fundamentalistas en el Irán han arrestado a estudiantes que participaban en demostraciones y posiblemente los hayan sentenciado a muerte. UN ولا يزال اﻷطفال يستخدمون كجنود في سيراليون، وتنكر على النساء حقوقهن في أفغانستان، والقوى اﻷصولية تعتقل المتظاهرين من الطلاب ويحتمل الحكم عليهم باﻹعدام في إيران.
    Se siguen reclutando y utilizando niños como soldados en los conflictos en el África occidental, Burundi, Colombia, la República Democrática del Congo, el Sudán y el norte de Uganda. UN وما زالت ظاهرة تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود في الصراعات في شمال أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغرب أفريقيا وكولومبيا مستمرة.
    Hay lugares en el mundo en que los derechos del niño se ven amenazados por la pobreza, las enfermedades, el reclutamiento forzoso, su utilización como soldados en conflictos armados, la explotación sexual, el trabajo infantil, la violencia, el abuso y la discriminación. UN وهناك أماكن في العالم تتعرض فيها حقوق الأطفال للتهديد جراء الفقر، والمرض، والتجنيد الإجباري، واستخدامهم كجنود في الصراعات المسلحة، والاستغلال الجنسي، وعمالة الأطفال، والعنف، والإيذاء، والتمييز.
    En el siglo XXI se ha registrado un aumento de los cultos que utilizan a las niñas como esclavas sexuales y a los niños como soldados en África y para la trata de personas. UN وفي القرن الحادي والعشرين شهدنا نمو الفرق التي تستخدم الفتيات كرقيق للجنس، وتستخدم الأطفال كجنود في أفريقيا ولأغراض الاتجار بهم.
    40. El Instituto Henri Dunant de Ginebra ejecutó un proyecto de investigación sobre el reclutamiento y la participación de niños como soldados en conflictos armados y los efectos psicológicos de esas situaciones sobre los niños. UN ٠٤- وقام معهد هنري دونان في جنيف بمشروع بحث بشأن تجنيد ومشاركة اﻷطفال كجنود في النزاعات المسلحة واﻵثار النفسية التي يرتبها ذلك على هؤلاء اﻷطفال.
    Se estima que unos 300.000 niños menores de 18 años son explotados como soldados en conflictos armados. UN ويستغل زهاء 000 300 طفل ممن تقل أعمارهم عن 18 عاما كجنود في النزاعات المسلحة(14).
    119. Coincidimos plenamente con la siguiente información contenida en el párrafo 101: " El Relator Especial puede confirmar también que toda las facciones del SPLA han utilizado a niños como soldados en el conflicto " . UN ٩١١ - ونحن نؤيد تماما العبارة التالية التي وردت في الفقرة ١٠١ ونصها: " يستطيع المقرر الخاص أن يؤكد أيضا حقيقة أن جميع اﻷطراف المتنازعة داخل جيش تحرير شعب السودان قد استخدمت اﻷطفال كجنود في النزاع " .
    3. Marruecos consideró el concepto de la explotación de los niños en su sentido amplio, es decir, incluido el secuestro, la venta o la trata de niños y todas las formas de explotación y abuso sexuales, así como la explotación del trabajo infantil y la utilización de niños como soldados en los conflictos armados y para la promoción y el consumo de estupefacientes. UN ٣- وتناولت المغرب مفهوم استغلال اﻷطفال بمعناه الواسع، أي بما فيه خطف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم وجميع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسي، وكذلك استغلال عمل اﻷطفال واستخدامهم كجنود في النزاعات المسلحة وفي ترويج واستهلاك المخدرات.
    Teniendo en cuenta la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño en sus observaciones finales (CRC/C/15/Add.80) acerca de los secuestros, muertes y torturas de niños y la utilización de niños como soldados en Uganda septentrional, UN وإذ تسلّم بالقلق المعرب عنه في الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل )CRC/C/15/Add.80( إزاء خطف اﻷطفال وقتلهم وتعذيبهم، وكذلك إزاء تجنيد اﻷطفال للقتال كجنود في شمالي أوغندا،
    Si bien en los Convenios de Ginebra de 1949 no se hace mención específica de los niños soldados, existen numerosos instrumentos de derecho internacional humanitario y derechos humanos destinados a proteger a los niños contra su utilización como soldados en los conflictos armados. UN 253 - وعلى الرغم من أنه لا توجد أي إشارة محددة للأطفال الجنود في اتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا هناك العديد من الصكوك بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تهدف إلى حماية الأطفال من الاستخدام كجنود في النزاعات المسلحة.
    Si bien en los Convenios de Ginebra de 1949 no se hace mención específica de los niños soldados, existen numerosos instrumentos de derecho internacional humanitario y derechos humanos destinados a proteger a los niños contra su utilización como soldados en los conflictos armados. UN 139 - على الرغم من عدم ورود ذكر الأطفال الجنود على وجه التحديد في اتفاقيات جنيف لعام 1949، يوجد عدد كبير من صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي صُممت خصيصا لحماية الأطفال من استخدامهم كجنود في النزاعات
    En cuanto a este tema, reiteramos nuestro apoyo a la información contenida en el párrafo 101 del informe del Relator Especial de febrero de 1994 de que: " el Relator Especial puede confirmar también que todas las facciones del SPLA han utilizado a niños como soldados en el conflicto " . UN ١٠٨ - إننا نكرر بصدد هذه المسألة تأييدنا للعبارة التي وردت في الفقرة ١٠١ من التقرير الذي قدمه المقرر الخاص في شباط/فبراير ١٩٩٤ ونصها: " يستطيع المقرر الخاص أن يؤكد أيضا حقيقة أن جميع اﻷطراف المتنازعة داخل جيش التحرير الشعبي السوداني قد استخدمت اﻷطفال كجنود في النزاع " .
    En la Conferencia, la Coalición internacional, en cooperación con el UNICEF y la Coalición de los Países Bajos para impedir la utilización de niños como soldados, reiterará su llamamiento para que se impida la utilización de niños como soldados en todo el mundo y se promuevan medidas concertadas por el gobierno y la sociedad civil, sobre todo en los países donde se sigue reclutando e involucrando a niños en conflictos armados. UN وفي مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، سيجدد الائتلاف الدولي، بالتعاون مع اليونيسيف والائتلاف الهولندي لوقف استخدام الجنود اﻷطفال، دعوته وضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود في جميع أنحاء العالم وتعزيز اتخاذ الحكومات والمجتمع المدني مزيدا من اﻹجراءات، لا سيما في البلدان التي لا يزال يجري فيها تجنيد اﻷطفال وتوريطهم في الصراعات المسلحة.
    30. El Comité observa con agradecimiento que la autorización otorgada por el Estado Parte a los comerciantes extranjeros en material bélico siguen ciertos criterios (Ordenanza de 25 de febrero de 1998 sobre el material bélico, Etat 12 de marzo de 2002) y presta especial atención a la utilización de niños como soldados en el país receptor. UN 30- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن سماح الدولة الطرف بالتجارة الخارجية في المعدات الحربية يُراعي معايير معينة (قانون 25 شباط/فبراير 1998 بشأن المعدات الحربية، آخر صدور في النشرة الرسمية في 12 آذار/مارس 2002) ويولي اهتماماً خاصاً لمسألة استخدام الأطفال كجنود في البلد المتلقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more