| Este proyecto apoya la comunicación de datos y las redes informáticas de sistemas y bases de datos de información especializada elaborados por los programas de la secretaría. | UN | يدعم هذا المشروع إرسال البيانات والربط الشبكي مع نظم المعلومات وقواعد البيانات المتخصصة التي تعدها البرامج والأمانة. |
| Ello se debe a que Turquía depende de dichos activos para la comunicación de datos y voz, la navegación, la radio y teledifusión y la internet, entre otras cosas. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن تركيا تعتمد على هذه الأجهزة الموجودة في الفضاء لأغراض منها، نقل البيانات والاتصالات الصوتية، والملاحة، والبث وشبكة الإنترنت. |
| Con frecuencia, son varios los organismos oficiales que se ocupan de los proyectos de inversión extranjera, según el sector económico de que se trate, lo que pone de relieve la necesidad de mejorar el sistema de comunicación de datos. | UN | وغالبا ما تتعامل عدة وكالات حكومية مع مشاريع الاستثمار الأجنبي طبقا للقطاع الاقتصادي المعني؛ مما يبرز ضرورة تحسين نُظم الإبلاغ عن البيانات. |
| Además, debería ser relativamente fácil establecer un procedimiento simple y poco oneroso de comunicación de datos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُفترض أن يكون من السهل نسبياً وضع إجراءات بسيطة ومنخفضة التكلفة لإبلاغ البيانات. |
| En ese marco, se aprobaron diversas iniciativas sobre comunicación de datos que están en vías de planificación o ejecución; | UN | وفي ذلك الإطار، صودق على عدد من مبادرات إرسال البيانات ويجري تخطيطها أو تنفيذها حاليا؛ |
| La persona interesada también tiene el derecho de hacer corregir o destruir los datos que sean inexactos o ilícitos, de hacer valer sus derechos ante las autoridades judiciales y aun de oponerse, en cierta medida, al tratamiento o a la comunicación de datos personales. | UN | وللشخص المعني الحق أيضا في أن يطلب تصحيح أو تدمير البيانات غير الصحيحة وغير المشروعة، وأن يتمسك بحقوقه أمام السلطات القضائية بل وحتى أن يعترض إلى حد ما على معالجة أو إرسال البيانات الشخصية. |
| Desde 2006 el UNICEF dirige el subgrupo temático de prestación de servicios de comunicación de datos, perteneciente al grupo sobre telecomunicaciones de emergencia. | UN | 77 - ومنذ عام 2006، تقود اليونيسيف المجموعة الفرعية لتقديم خدمات نقل البيانات داخل مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
| Las Naciones Unidas están estableciendo mecanismos similares para comunicaciones de datos con otro proveedor de servicios mundiales, lo cual permitirá que las Naciones Unidas y todos los organismos, fondos y programas participantes se beneficien con tarifas especiales para servicios mundiales de comunicación de datos. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة حاليا، بالاشتراك مع مقدم خدمة عالمي آخر، بوضع ترتيب مماثل لاتصالات نقل البيانات سيتيح لﻷمم المتحدة وجميع الوكالات والصناديق والبرامج المشاركة الاستفادة من الترتيبات الخاصة لتسعير خدمات اتصالات نقل البيانات على الصعيد العالمي. |
| La División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones realizará nuevas mejoras en el sistema para aumentar su funcionalidad, específicamente en la esfera de la comunicación de datos, y lograr una mayor integración con otros sistemas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la OSSI. | UN | وستشارك شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدخال تحسينات إضافية على النظام من أجل تطوير أدائه الوظيفي على نحو أفضل لا سيما في مجال الإبلاغ عن البيانات وكذلك لتحقيق مزيد من التكامل مع النظم الأخرى في إدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| Los cuadros que figuran a continuación muestran las diversas tendencias en la comunicación de datos durante los últimos seis años. | UN | 38 - تقدم الجداول أدناه الاتجاهات المختلفة لإبلاغ البيانات على امتداد السنوات الست الأخيرة. |
| Contiene los elementos de datos normalizados que se pueden utilizar para cualquier método de intercambio de datos en documentos en papel, así como para otros medios de comunicación de datos. | UN | يحتوي على عناصر بيانات معيارية يمكن استخدامها مع أي وسيلة من وسائل تبادل البيانات على المستندات الورقية وكذلك مع وسائل أخرى لنقل البيانات. |
| En el siguiente recuadro se resume la comunicación de datos de inventario por las Partes. | UN | ويلخص الإطار التالي الإبلاغ عن بيانات قوائم الجرد من جانب الأطراف. |
| Se use el cifrado para la comunicación de datos financieros importantes. | UN | ولعلّه ينبغي استخدام التشفير في الاتصالات التي تنطوي على بيانات مالية حاسمة الأهمية. |
| ∙ División de Telecomunicaciones: emisiones de televisión, televisión comercial, aporte a servicios de comunicación de datos y reunión de noticias; | UN | • شعبة تليكوم : البث التلفزيوني والتلفزيون التجاري والاسهام بخدمات توصيل البيانات ، وجمع اﻷنباء ؛ |
| Por añadidura, los sistemas de recolección y comunicación de datos de numerosos países, por ser escasos, poco fidedignos y desiguales, plantean problemas para la formulación de políticas y estrategias sobre la IED. | UN | وعلاوة على ذلك فإن شح نُظم جمع البيانات والإبلاغ عنها وصعوبة الاتكال عليها وقلة انسجامها في العديد من البلدان يثير مشاكل أيضاً فيما يتعلق بصياغة السياسات العامة والاستراتيجيات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
| Otro problema importante de las bases de datos es la falta de normas para la comunicación de datos. | UN | وتتمثل مشكلة مهمة أخرى من مشاكل قواعد البيانات في عدم وجود معايير للإبلاغ عن البيانات. |