| También coopera con agentes nacionales, regionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص. |
| Mediante asociaciones con agentes nacionales e internacionales de derechos humanos, la ONUB ha alentado la creación de instituciones nacionales para promover el respeto por los derechos humanos. | UN | ومن خلال إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان، سعت عملية الأمم المتحدة إلى إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
| C. Asociación con agentes nacionales y organismos de las Naciones Unidas 52 - 61 14 | UN | جيم - الشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة 52-61 17 |
| Reuniones semanales con agentes nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري |
| El proceso requeriría diálogos, reuniones y foros de composición abierta con diversos interesados en los planos locales, dentro y fuera del gobierno, y en asociación y coordinación con agentes nacionales. | UN | ويتعين أن تتضمن العملية حوارات مفتوحة واجتماعات ومنتديات مع أصحاب المصلحة المختلفين على المستويات المحلية، داخل وخارج الحكومات معا، وفي شراكة وتنسيق مع الأطراف الفاعلة الوطنية. |
| La misión, con el apoyo de la UNOGBIS, celebró una serie de consultas con agentes nacionales e internacionales clave en la reforma del sector de la seguridad. | UN | وقد أجرت البعثة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، سلسلة من المشاورات مع أطراف فاعلة وطنية ودولية رئيسية في مجال إصلاح القطاع الأمني. |
| C. Asociación con agentes nacionales y organismos de las Naciones Unidas | UN | جيم - الشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة |
| En un primer informe publicado en enero, la Comisión presentó posibles definiciones de una política de defensa y de la seguridad nacional. Continuará llevando adelante consultas con agentes nacionales e internacionales, tras lo cual presentará sus recomendaciones finales. | UN | وفي أول تقرير صدر عن اللجنة الرئاسية في كانون الثاني/يناير، ناقشت اللجنة مسألة تحديد سياسة دفاعية ومسألة الأمن الوطني.وستواصل مشاورتها مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، قبل تقديم توصياتها النهائية. |
| El Director prestará apoyo de alto nivel para la interposición de buenos oficios de la Misión a nivel subnacional, creará asociaciones con agentes nacionales e internacionales y proporcionará asesoramiento a la Representante Especial sobre esferas del mandato relacionadas con los asuntos civiles. | UN | ويقدم المدير الدعم الرفيع المستوى للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة على المستوى دون الوطني، ويقيم علاقات شراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، ويسدي المشورة للممثلة الخاصة بشأن مجالات الولاية ذات الصلة بالشؤون المدنية. |
| La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios continuó su misión de movilizar y coordinar medidas humanitarias efectivas en asociación con agentes nacionales e internacionales a fin de salvar vidas y aliviar el sufrimiento humano en los desastres y las emergencias. | UN | 49 - وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الاضطلاع بمهمته المتمثلة في حشد الإجراءات الإنسانية الفعالة وتنسيقها في شراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية من أجل إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ. |
| ONU-Mujeres colabora con agentes nacionales en diversos países para atender las necesidades de las mujeres y las niñas que han sido víctimas de la trata. | UN | 80 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الجهات الفاعلة الوطنية في عدد من البلدان من أجل تلبية احتياجات النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار بالبشر. |
| El titular proporcionará apoyo de alto nivel a los buenos oficios de la Misión a nivel subnacional, establecerá asociaciones con agentes nacionales e internacionales, y asesorará al personal directivo superior de la Misión en esferas prioritarias. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة دعم رفيع المستوى للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة على المستوى دون الوطني، سيقيم شراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، وسيسدي المشورة إلى كبار قادة البعثة في المجالات ذات الأولوية. |
| La experiencia indica que la creación de capacidad debe comenzar por una evaluación exhaustiva de las necesidades para que los agentes internacionales tengan en cuenta las estructuras existentes, y conlleva la realización de consultas amplias con agentes nacionales y locales. | UN | ويتضح من التجربة أن بناء القدرات ينبغي أن يبدأ بتقييم شامل للاحتياجات، ليتسنى للجهات الفاعلة الدولية أن تضع في الاعتبار الهياكل الموجودة فعلا وأن تجري مشاورات مكثفة مع الجهات الفاعلة الوطنية والمحلية. |
| Un pilar fundamental del mandato de la OCAH es " coordinar una acción humanitaria efectiva y basada en principios, en asociación con agentes nacionales e internacionales " . | UN | وتتمثل إحدى الركائز الأساسية لولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في " تنسيق العمل الإنساني الفعال والقائم على المبادئ، بالشراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية " . |
| Tras la firma por las partes congoleñas en 2002 del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, se amplió el mandato de la Misión con arreglo a la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad, a fin de que incluyera la facilitación de la coordinación con agentes nacionales e internacionales de las actividades de apoyo a la transición. | UN | 27 - وفي أعقاب توقيع الأطراف الكونغولية في عام 2002 على الاتفاق الخاص بالعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اتسع نطاق ولاية البعثة بموجب القرار 1493 (2003) لتشمل، في جملة أمور، تيسير تنسيق الأنشطة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية دعما لعملية الانتقال. |
| Desde su nombramiento, el Alto Representante Keïta ha celebrado consultas con agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz. | UN | ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام. |
| En segundo lugar, la Comisión tendrá que seguir funcionando dentro de un marco flexible, transparente e incluyente que promueva el desarrollo de alianzas con agentes nacionales, regionales e internacionales. | UN | ثانيا، سيتعين على اللجنة مواصلة العمل في إطار يتسم بالمرونة والشفافية والشمول ويشجع إقامة شراكات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية. |
| Durante el período que abarca el informe, el equipo de apoyo constitucional de la UNAMI celebrará amplias consultas con agentes nacionales e internacionales clave tanto dentro como fuera del Iraq con miras a promover un proceso de redacción de la constitución inclusivo, participativo y transparente que tenga en cuenta las principales necesidades de todos los grupos iraquíes. | UN | 38 - وخلال الفترة قيد الاستعراض أجرى فريق الدعم الدستوري التابع للبعثة مشاورات مكثفة مع أطراف فاعلة وطنية ودولية رئيسية داخل العراق وخارجه بهدف تعزيز عملية لوضع الدستور تكون متسمة بالشمولية والمشاركة والشفافية وكفيلة بأن تستجيب للمطالب الأساسية لجميع الناخبين العراقيين. |