"con arreglo al presente estatuto" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب هذا النظام الأساسي
        
    • وفقا لهذا النظام اﻷساسي
        
    • في إطار هذا النظام اﻷساسي
        
    • بموجب هذا النظام اﻷساسي فيما
        
    • بمقتضى هذا النظام اﻷساسي
        
    • القضائية بموجب هذا النظام اﻷساسي
        
    1. El Fiscal, después de evaluar la información de que disponga, iniciará una investigación a menos que determine que no existe fundamento razonable para proceder a ella con arreglo al presente Estatuto. UN 1 - يشرع المدعي العام في التحقيق، بعد تقييم المعلومات المتاحة له، ما لم يقرر عدم وجود أساس معقول لمباشرة إجراء بموجب هذا النظام الأساسي.
    Nadie será procesado en un tribunal nacional por actos constitutivos de violaciones graves del derecho internacional humanitario con arreglo al presente Estatuto si ya hubiera sido procesado por el TPIY, el TPIR o el Mecanismo. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي تكون المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية قد حاكمته عليها بالفعل.
    La Sala, tras oír al Fiscal y al Estado o a la persona interesados, podrá, bien confirmar su decisión de inadmisibilidad, bien autorizar al Fiscal a entablar una acción con arreglo al presente Estatuto. UN وبعد الاستماع إلى حجج المدعي العام والدولة و الشخص المعني، لها أن تؤكد قرار عدم المقبولية، أو أن تأذن للمدعي العام بالشروع في الملاحقات أمامها وفقا لهذا النظام اﻷساسي.
    Toda persona detenida podrá pedir a la Presidencia que se pronuncie sobre la legalidad, con arreglo al presente Estatuto, de cualquier orden o petición de detención dictada por la Corte. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية أي أمر بالقبض أو الاحتجاز تصدره المحكمة، في إطار هذا النظام اﻷساسي.
    3. No podrá iniciarse con arreglo al presente Estatuto ningún procesamiento derivado de una situación de la que se esté ocupando el Consejo de Seguridad por tratarse, a tenor del Capítulo VII de la Carta, de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa. UN ٣- لا يجوز مباشرة الادعاء بموجب هذا النظام اﻷساسي فيما يتعلق بحالة قرر مجلس اﻷمن أنها تشكل تهديدا للسلم أو إخلالا به أو عملا من أعمال العدوان وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك.
    Toda persona detenida podrá pedir a la Presidencia que se pronuncie sobre la legalidad, con arreglo al presente Estatuto, de su detención o prisión. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية القبض عليه أو احتجازه، بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    La Sala, tras oír al Fiscal y al Estado o a la persona interesados, podrá, bien confirmar su decisión de inadmisibilidad, bien autorizar al Fiscal a entablar una acción con arreglo al presente Estatuto. UN وبعد الاستماع إلى حجج المدعي العام والدولة والشخص المعني، لها أن تؤكد قرار عدم المقبولية، أو أن تأذن للمدعي العام بالشروع في الملاحقات أمامها وفقا لهذا النظام اﻷساسي. المادة ٦٩
    La Sala, tras oír al Fiscal y al Estado o a la persona interesados, podrá, bien considerar que las condiciones del párrafo a) del artículo 35 se siguen cumpliendo, bien autorizar al Fiscal a entablar una acción con arreglo al presente Estatuto. UN وبعد الاستماع إلى حجج المدعي العام والدولة أو الشخص المعني، ولها أن تعتبر أن الشروط التي تنص عليها الفقرة )أ( من المادة ٣٥ لا تزال قائمة، أو تأذن للمدعي العام بالشروع في الملاحقات وفقا لهذا النظام اﻷساسي.
    La Sala, tras oír al Fiscal y al Estado o a la persona interesados, podrá, bien considerar que las condiciones del párrafo a) del artículo 35 se siguen cumpliendo, bien autorizar al Fiscal a entablar una acción con arreglo al presente Estatuto. UN وبعد الاستماع إلى حجج المدعي العام والدولة أو الشخص المعني، ولها أن تعتبر أن الشروط التي تنص عليها الفقرة )أ( من المادة ٣٥ لا تزال قائمة، أو تأذن للمدعي العام بالشروع في الملاحقات وفقا لهذا النظام اﻷساسي.
    1. Ninguna persona será sometida a juicio en un tribunal nacional por actos que constituyan violaciones graves del derecho internacional humanitario con arreglo al presente Estatuto respecto de los cuales ya haya sido juzgada por el Tribunal Internacional para Rwanda. UN عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    1. Ninguna persona será sometida a juicio en un tribunal nacional por actos que constituyan violaciones graves del derecho internacional humanitario con arreglo al presente Estatuto respecto de los cuales ya haya sido juzgada por el Tribunal Internacional para Rwanda. UN عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    3. No podrá iniciarse con arreglo al presente Estatuto ningún procesamiento derivado de una situación de la que se esté ocupando el Consejo de Seguridad por tratarse, a tenor del Capítulo VII de la Carta, de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa. UN ٣- لا يجوز مباشرة الادعاء بموجب هذا النظام اﻷساسي فيما يتعلق بحالة قرر مجلس اﻷمن أنها تشكل تهديدا للسلم أو إخلالا به أو عملا من أعمال العدوان وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك.
    3. No podrá iniciarse con arreglo al presente Estatuto ningún procesamiento derivado de una situación de la que se esté ocupando el Consejo de Seguridad por tratarse, a tenor del Capítulo VII de la Carta, de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa. UN ٣ - لا يجوز مباشرة الادعاء بموجب هذا النظام اﻷساسي فيما يتعلق بحالة قرر مجلس اﻷمن أنها تشكل تهديدا للسلم أو إخلالا به أو عملا من أعمال العدوان وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك.
    9. El detenido podrá pedir a la [Presidencia] [Sala de Cuestiones Preliminares] que se pronuncie sobre la legalidad, con arreglo al presente Estatuto, de una orden de detención dictada por la Corte. UN ٩ - يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى ]هيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[ لتقرر بمقتضى هذا النظام اﻷساسي مدى قانونية أي أمر القبض أو الحبس صادر عن المحكمة.
    No podrá iniciarse con arreglo al presente Estatuto proceso alguno derivado de una situación que esté encaminando el Consejo de Seguridad por tratarse, con arreglo al Capítulo VII de la Carta, de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa. UN ٣ - لا تجوز الملاحقة القضائية بموجب هذا النظام اﻷساسي بشأن حالة ينظر فيها مجلس اﻷمن على أساس أنها تشكل تهديدا للسلام أو إخلالا به أو فعلا عدوانيا تنطبق عليه أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more