| 2004-2005: 0 acuerdos con centros regionales | UN | 2004-2005: صفر من الاتفاقات المبرمة مع المراكز الإقليمية |
| Estimación para 2006-2007: 3 acuerdos con centros regionales | UN | المقدر للفترة 2006-2007: 3 من الاتفاقات المبرمة مع المراكز الإقليمية |
| Meta para 2008-2009: 4 acuerdos con centros regionales | UN | الهدف للفترة 2008-2009: 4 من الاتفاقات المبرمة مع المراكز الإقليمية |
| La Comisión del Mar Caribe firmará memorandos de entendimiento con centros regionales especializados cuya labor se relaciona con su programa de trabajo. | UN | 36 - ستوقع اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي مذكرات تفاهم مع مراكز إقليمية تتوفر لديها خبرة ذات صلة ببرنامج عملها. |
| A partir de la experiencia adquirida con la dependencia de América Latina y el Caribe para la Estrategia, se está haciendo todo lo posible por aplicar un método análogo en otras regiones del mundo, mediante la colaboración con centros regionales que participan en la red de organismos que aplican la Estrategia. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من خلال وحدة الاستراتيجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، تُبذل جهود لتطبيق نهج مماثل في مناطق أخرى من العالم عن طريق التعاون مع المراكز الإقليمية الموجودة المشتركة في شبكة الاستراتيجية. |
| Colaboración con centros regionales (p.e., centros regionales del Convenio de Basilea) | UN | التعاون والتعاضد مع المراكز الإقليمية (مثل المراكز التابعة لاتفاقية بازل)؛ |
| Debería colaborar con centros regionales y otros internacionales y crear una red de centros conectados mediante comunicaciones seguras (un centro virtual). El Centro debería intercambiar información sobre formas de mejorar los métodos, la capacitación, las leyes y otras actividades que mejoren la capacidad nacional. | UN | كما ينبغي على المركز تسهيل تبادل المعلومات المعيارية حول الجوازات ووثائق السفر المفقودة والمزورة، وتطوير قواعد بيانات يمكن البحث المشترك فيها بسرعة، والتنسيق مع المراكز الإقليمية والدولية المختصة لإيجاد شبكة من الروابط عبر وسائل اتصال آمنة تشكل بمجموعها مركزاً افتراضياً. |
| b) Que determine, en colaboración con centros regionales y otras instituciones, las insuficiencias de los inventarios actuales de tecnologías ecológicamente racionales y que actualice y mejore los inventarios según corresponda; | UN | (ب) تحديد الثغرات في القوائم الحالية للتكنولوجيات السليمة بيئياً، بالتعاون مع المراكز الإقليمية والمؤسسات الأخرى، واستكمال هذه القوائم وتطويرها حسب الحاجة؛ |
| b) Que determine, en colaboración con centros regionales y otras instituciones, las insuficiencias de los inventarios actuales de tecnologías ecológicamente racionales y que actualice y mejore los inventarios según corresponda; | UN | (ب) تحديد الثغرات في القوائم الحالية للتكنولوجيات السليمة بيئياً، بالتعاون مع المراكز الإقليمية والمؤسسات الأخرى، واستكمال هذه القوائم وتطويرها حسب الحاجة؛ |
| En los casos en que se establecen vínculos sinérgicos con centros regionales o subregionales establecidos, se debería requerir la presentación de informes financieros y técnicos siguiendo formatos normalizados, | UN | (ط) يلزم استخدام نماذج موحدة في مجال إعداد التقارير المالية والتقنية وبخاصة في ظل وجود روابط تعاونية مع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القائمة؛ |
| En los casos en que se establecen vínculos sinérgicos con centros regionales o subregionales establecidos, se debería requerir la presentación de informes financieros y técnicos siguiendo formatos normalizados; | UN | (ط) ينبغي استخدام نماذج موحدة في مجال إعداد التقارير المالية والتقنية وبخاصة في ظل وجود روابط تعاونية مع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القائمة؛ |
| Se llevan a cabo cinco cursillos regionales (uno en cada región de las Naciones Unidas) en cooperación con centros regionales y la OMS; se difunden los resultados de los proyectos piloto que se llevan a cabo en África. | UN | تنظيم خمس حلقات تدريب إقليمية (واحدة لكلّ منطقة من مناطق الأمم المتحدة) بالتعاون مع المراكز الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية؛ نشر نتائج المشاريع التجريبية المنفَّذة في أفريقيا. |
| Se llevan a cabo cinco cursillos regionales (uno en cada región de las Naciones Unidas) en cooperación con centros regionales y de coordinación del CB y la Organización Mundial de la Salud (OMS); se difunden los resultados de los proyectos piloto que se llevan a cabo en África y Europa central *. | UN | تنظيم خمس حلقات تدريب إقليمية (واحدة في كلّ منطقة من مناطق الأمم المتحدة) بالتعاون مع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل ومع منظمة الصحة العالمية؛ نشر نتائج المشاريع التجريبية المنفَّذة في أفريقيا وأوروبا الوسطى*. |
| El UNMAS también ha ayudado a tropas de la Unión Africana en la República Centroafricana, Malí y Somalia, en particular impartiendo capacitación antes del despliegue en asociación con centros regionales como el Centre de perfectionnement aux actions post-conflictuelles de déminage et de dépollution, ubicado en Ouidah (Benin). | UN | ودعمت الدائرة أيضا قوات الاتحاد الأفريقي في جمهورية أفريقيا الوسطى والصومال ومالي، بطرق منها تقديم التدريب السابق للنشر بالاشتراك مع مراكز إقليمية مثل مركز تطوير أعمال نزع الألغام وإزالة التلوث بعد انتهاء النزاع في أويدا، بنن. |
| El Comité observó la importancia de las cuestiones objeto del debate y señaló que muchas Partes ya habían gozado de una productiva relación con centros regionales y subregionales concretos fundados bajo los auspicios de otros acuerdos multilaterales, así como con otros tipos de instituciones. | UN | 53 - نوهت اللجنة بأهمية القضايا المطروحة على بساط المناقشة، ولاحظت أن الكثير من الأطراف قد بدأت علاقات تبادلية مثمرة مع مراكز إقليمية ودون إقليمية مخصصة أنشأت تحت رعاية الاتفاقات متعددة الأطراف الأخرى، وكذلك مع الأنواع الأخرى من المؤسسات. |