| Estas diferencias se examinaron con detalle en informes anteriores del Relator Especial con las conclusiones y recomendaciones correspondientes, que fueron confirmadas y reflejadas en las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos de 1994 y 1995. | UN | وقد نوقشت أوجه التضارب هذه بالتفصيل في التقارير السابقة للمقرر الخاص، مشفوعة بالاستنتاجات والتوصيات المقابلة لها، كما أكدتها وبينتها القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
| Todo esto se presenta con detalle en relación con los distintos programas. | UN | ويرد ذلك بالتفصيل في إطار كل برنامج على حدة. |
| Todo esto se presenta con detalle en relación con los distintos programas. | UN | ويرد ذلك بالتفصيل في إطار كل برنامج على حدة. |
| 142. Estos derechos y libertades se abordaron con detalle en la sección IV del informe inicial. | UN | 142- تم تناول هذه الحقوق بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول البند 4. |
| Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. | UN | وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
| Por tanto, instaban encarecidamente a todos los miembros de la Comisión a proceder con moderación, y a no entregarse a repeticiones de las posiciones negociadoras que ya habían presentado, frecuentemente y con detalle, en la OMC. | UN | وقال إنه يحث بقوة، من ثم، جميع أعضاء اللجنة على التزام الاعتدال وعلى عدم الانخراط من جديد في تحديد مواقفها التفاوضية التي سبق أن عرضتها مراراً وتكراراً بصورة مفصلة في منظمة التجارة العالمية. |
| 5. Durante las reuniones del Comité ad hoc, varias delegaciones reafirmaron sus posiciones respectivas, que pueden encontrarse descritas con detalle en los documentos correspondientes de la Conferencia y las actas de las sesiones plenarias, o las expusieron con mayor detalle. | UN | " ٥- قامت وفود شتى، خلال جلسات اللجنة المخصصة، بإعادة تأكيد مواقف كل منها، التي يوجد وصف تفصيلي لها في وثائق المؤتمر ومحاضر الجلسات العامة ذات الصلة بالموضوع أو قامت بزيادة شرح هذه المواقف. |
| Esta política ya se expuso con detalle en el informe del gobierno de 1992 y no se le dedicará más espacio en este resumen. | UN | وقد نوقشت هذه السياسة بالفعل بالتفصيل في تقرير الحكومة لعام ١٩٩٢ ولن نتطرق إليها بقدر أكبر من التفصيل في هذه الخلاصة. |
| Esta idea se ha expuesto con detalle en mi informe de 2006 sobre prevención de conflictos, que ha sido presentado a la Asamblea General. | UN | وقد أوضحتُ هذه الفكرة بالتفصيل في تقريري لعام 2006 الذي قدمته إلى الجمعية العامة، عن منع نشوب الصراعات. |
| Por lo que respecta a los niños escolarizados, el tema se tratará con detalle en la sección 8 del presente informe. | UN | وسيتم تناول هذا الموضوع بالتفصيل في البند 8 من هذا التقرير بالنسبة للأطفال في المدارس. |
| La nefasta situación en los territorios ocupados se describe con detalle en varios informes tanto de las Naciones Unidas como de otros organismos. | UN | وهذه الحالة العصيبة في الأراضي المحتلة مجسدة بالتفصيل في مختلف تقارير الأمم المتحدة وغيرها من التقارير. |
| Los derechos y obligaciones de los terceros deudores se examinan con detalle en el capítulo IX. | UN | وتبحث حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها بالتفصيل في الفصل التاسع. |
| Esas iniciativas y programas se han consignado con detalle en un documento preparado por la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA); | UN | وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
| Esta estrategia y los programas mencionados se desarrollan con detalle en el artículo 13. | UN | وتُناقش هذه الاستراتيجية المقرر بدؤها في عام 2008 والبرنامجان المذكوران أعلاه بالتفصيل في الجزء المتعلق بالمادة 13. |
| Estas decisiones se examinan con detalle en las correspondientes secciones del informe. | UN | وتُناقَش هذه الأحكام بالتفصيل في الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير. |
| En el anexo II figura un calendario provisional de trabajo de la reunión, que se examina con detalle en las subsecciones siguientes. | UN | ويتضمن المرفق الثاني بهذه الوثيقة جدولاً زمنياً مؤقتاً لأعمال الدورة سيتم تناوله بالتفصيل في الفروع التالية. |
| Los resultados en su expresión digital y porcentual se presentarán con detalle en la reunión. | UN | وستُـعرض النتائج على أساس البيانات الرقمية والنسب المئوية بالتفصيل في الاجتماع. |
| 163. Este tema se examinó con detalle en la sección IV.E.10 del informe inicial de la Sultanía y se abordará también en la sección 8.5.3 del presente informe. | UN | 163- تناول التقرير الوطني الأول الموضوع بشيء من التفصيل في البند 4-5 كما سيتم تناولها في البند 8-5-3 من هذا التقرير. |
| 36. Como ya se ha explicado con detalle en los párrafos 5 y 6 de la primera parte de este informe, el Reino garantiza el derecho de toda persona que viva en su territorio a obtener protección y recursos por medio de los mecanismos disponibles. | UN | 36- تكفل المملكة لكل إنسان يعيش على أراضيها حق الرجوع إلى أي من الآليات المتاحة لحمايته ورفع الحيف عنه، كما هو موضح تفصيلاً في الفقرتين 5 و6 من القسم الأول من هذا التقرير. |
| Las funciones y el alcance de las actividades de estos dos puestos se describen con detalle en la nueva justificación que se hace de ellos. | UN | يرد وصف المسؤوليات المنوطة بهاتين الوظيفتين ونطاق أنشطتهما بتفصيل في عرض إعادة التبرير المقدم بشأن الوظيفتين. |
| Lo describí con detalle en mi informe. | Open Subtitles | وصفت ذلك بالتفاصيل في تقريري |