| Esto está también en consonancia con el enfoque general propiciado por el Programa 21. | UN | ويتمشى هذا أيضا مع النهج العام الذي يدعو إليه جدول أعمال القرن ٢١. |
| Esto es coherente con el enfoque general al seguimiento coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
| Por lo tanto, está de acuerdo con el enfoque general con que el Relator General ha encarado el tema. | UN | لذلك، فإنه يتفق مع النهج العام الذي يتبعه المقرر الخاص لمعالجة هذا الموضوع. |
| 359. Se estuvo de acuerdo con el enfoque general del Relator Especial, aunque se hicieron numerosas observaciones y sugerencias para mejorar la redacción. | UN | 359- أعرب الأعضاء عن اتفاقهم مع النهج العام الذي سار عليه المقرر الخاص، وإن أبدوا تعليقات واقتراحات كثيرة لتحسين الصياغة. |
| Eslovenia está de acuerdo con el enfoque general propuesto por el Grupo de Trabajo, incluidos el alcance y el contenido del estudio que ha de emprenderse. | UN | وتوافق سلوفينيا على النهج العام الذي اقترحه الفريق العامل، بما في ذلك نطاق ومضمون الدراسة المزمع إجراؤها. |
| En consecuencia, sería incompatible con el enfoque general de la Convención que los países en desarrollo no pudieran definir los límites de su plataforma continental ampliada por falta de recursos o de capacidad. | UN | وبناء على ذلك إذا لم تتمكن الدول النامية من تعيين حدود جرفها القاري الممتد نظرا للافتقار إلى الموارد أو القدرة، فلن يتسق ذلك مع النهج العام للاتفاقية. |
| Coincidimos con el enfoque general que se adopta en el informe, que está basado en la tríada de desarrollo, libertad y paz, puesto que su interrelación sirve para definir el actual programa internacional. | UN | ونتفق مع النهج العام للتقرير، الذي يستند إلى ثلاثية التنمية والحرية والسلام، حيث تُحدد الصلة المتشابكة فيما بينها جدول الأعمال الدولي الحالي. |
| Según esa opinión, cualquier otra forma no sería acorde con el enfoque general y residual que había adoptado la Comisión y que en general también habían hecho suyo los Estados. | UN | وحسب هذا الرأي، يعتبر أي شكل آخر أنه لا يتسق مع النهج العام والتكميلي الذي اعتمدته اللجنة والذي أيدته الدول أيضا بشكل عام. |
| La producción más limpia es en la actualidad uno de los componentes de alrededor del 50% de los programas integrados de la ONUDI. El enfoque amplio de la Organización con respecto a su labor en el África subsahariana se corresponde con el enfoque general de Noruega de la cooperación para el desarrollo. | UN | وقالت ان الانتاج الأنظف أصبح الآن عنصرا في نحو 50 في المائة من برامج اليونيدو المتكاملة، وان النهج الشامل الذي تتبعه المنظمة الآن في تنفيذ أعمالها في افريقيا جنوبي الصحراء يتوافق مع النهج العام الذي تتبعه النرويج في مجال التعاون الانمائي. |
| 4. De conformidad con el enfoque general de la gestión basada en los resultados adoptado por las instituciones y los órganos de la Convención, el plan de trabajo y el programa del CRIC están estructurados en torno a los objetivos operacionales de la Estrategia. | UN | 4- وتمشياً مع النهج العام للإدارة القائمة على النتائج التي تأخذ به مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها، تمت هيكلة خطة وبرنامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفقاً للأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
| Sería más seguro limitar el alcance del proyecto de artículo excluyendo de su ámbito a los tratados mencionados en la lista indicativa, lo cual no solo estaría en consonancia con el enfoque general adoptado por la Comisión sobre el tema, sino que también reforzaría la estabilidad de determinadas categorías de tratados esenciales para el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ورأى أن من الأسلم تقييد مشروع المادة باستبعاد المعاهدات المشار إليها في القائمة الإرشادية من نطاقه، واعتبر أن ذلك لن يكون متسقا مع النهج العام الذي تتبعه اللجنة فحسب، بل يعزز أيضا استقرار بعض فئات المعاهدات الحاسمة في صون السلم والأمن. |
| El proyecto de convención marco de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada presentado por Polonia (A/C.3/51/7) merece un análisis cuidadoso y es coherente con el enfoque general adoptado por las Naciones Unidas. | UN | ١٣ - ومضت تقول إن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة الذي تقدمت به بولندا (A/C.3/51/7) يستحق أن يدرس دراسة متأنية وأنه يتسق مع النهج العام الذي تأخذ به اﻷمم المتحدة. |
| En cuanto al capítulo IX del informe, la oradora concuerda con el enfoque general, el alcance y el contenido del estudio que propone el Grupo de Trabajo, así como con el interés especial prestado a la cuestión del reconocimiento de Estados y la condición jurídica de los territorios, y asimismo estima que es prematuro determinar la forma definitiva que debe adoptar el estudio. | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق بالفصل التاسع من التقرير، قالت إنها تتفق مع النهج العام للدراسة التي اقترحها الفريق العامل ومع نطاقها ومحتواها والاهتمام الخاص الذي يوليه الفريق العامل لمسألة الاعتراف بالدول ومركز اﻷقاليم، وتعتقد في الوقت ذاته أن من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي الذي ينبغي أن تتخذه الدراسة. |
| Todos los expertos estuvieron de acuerdo con el enfoque general y señalaron la existencia de una laguna que convenía colmar. | UN | ووافق جميع الخبراء على النهج العام ورأوا أن ثمة ثغرةً لا بد من سدها. |