| Las disposiciones de la resolución deberán interpretarse de una forma compatible con la legislación nacional de cada Estado. | UN | ينبغي تفسير أحكام القرار بطريقة تتسق مع التشريعات الوطنية لكل دولة على حدة. |
| Los Estados partes recordaron que, al desarrollar la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear debía ir acompañada de niveles adecuados y eficaces de seguridad, conformes con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى أنه عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك الطاقة الكهربائية النووية، يجب أن يقترن استخدامها بالمحافظة على مستويات السلامة الملائمة والفعّالة وعلى نحو يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية لكل دولة. |
| :: Medida 57: Se aseguren de que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear vaya acompañada de compromisos de aplicación continua de salvaguardias y de la aplicación continua de salvaguardias, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales; | UN | :: الإجراء 57: ضمان أن يكون استخدام الطاقة النووية، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك القوى النووية، مصحوبا بالتزامات بالضمانات والتنفيذ المستمر لها فضلا عن مستويات السلامة والأمن الملائمة والفعالة، بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية ذات الصلة. |
| .] El Presidente sugirió poner este párrafo entre corchetes por los conflictos con la legislación nacional de algunos Estados. | UN | [اقترح الرئيس وضع هذه الفقرة بين قوسين بسبب التنازع مع القوانين الداخلية لبعض الدول . |
| Sin embargo, esto no soslayará la necesidad de elaborar normas para entablar combate específicas para cada misión, que deberán formularse en estrecha consulta con la legislación nacional de los países que aportan contingentes. | UN | غير أن ذلك لا ينفي ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتطابق مع القوانين المحلية للبلدان المساهمة بقوات. |
| Se aseguren de que cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear vaya acompañada de compromisos de aplicación continua de salvaguardias y de la aplicación continua de salvaguardias, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | ضمان أن يكون استخدام الطاقة النووية، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك القوى النووية، مصحوبا بالتزامات بالضمانات والتنفيذ المستمر لها فضلا عن مستويات السلامة والأمن الملائمة والفعالة، بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية ذات الصلة. |
| Los Estados partes recordaron que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluso para la generación de electricidad, el uso de esa energía nuclear debe acompañarse de niveles apropiados y efectivos de seguridad, que sean coherentes con la legislación nacional de los Estados y con las respectivas obligaciones internacionales. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى أن من الضروري، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك الطاقة الكهربائية النووية، أن يكون استخدام الطاقة النووية مصحوبا بمستويات الأمن الملائمة والفعالة، بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية لكل منها. |
| Los Estados partes recordaron que, cuando se desarrolla la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear debe ir acompañada de niveles adecuados y eficaces de seguridad, conformes con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | وذكّرت الدول الأطراف بأنه عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك الطاقة الكهربائية النووية، يجب أن يقترن استخدامها بالمحافظة على مستويات السلامة الملائمة والفعّالة بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية لكل دولة. |
| Los Estados partes recordaron que, al desarrollar la energía nuclear, incluso para la generación de electricidad, el uso de esa energía nuclear debía acompañarse de niveles apropiados y efectivos de seguridad, que fueran coherentes con la legislación nacional de los Estados y con las respectivas obligaciones internacionales. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى لزوم أن يكون استخدام الطاقة النووية، عند تطوير طاقة نووية، بما في ذلك طاقة كهربائية نووية، مصحوبا بمستويات الأمن الملائمة والفعالة، بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية لكل منها. |
| Velar por que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear vaya acompañada de compromisos de aplicación continua de salvaguardias y de la aplicación continua de salvaguardias, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad y protección, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | ضمان أن يكون استخدام الطاقة النووية، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك القوى النووية، مصحوبا بالتزامات بالضمانات والتنفيذ المستمر لها فضلا عن مستويات السلامة والأمن الملائمة والفعالة، بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية ذات الصلة. |
| Se aseguren de que cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear vaya acompañada de compromisos de aplicación continua de salvaguardias y de la aplicación continua de salvaguardias, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | ضمان أن يكون استخدام الطاقة النووية، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك القوى النووية، مصحوبا بالتزامات بالضمانات والتنفيذ المستمر لها فضلا عن مستويات السلامة والأمن الملائمة والفعالة، بما يتفق مع التشريعات الوطنية للدول والالتزامات الدولية ذات الصلة. |
| k) Se aseguren de que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear vaya acompañada de compromisos de aplicación de salvaguardas y de la aplicación en curso de salvaguardas, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales; | UN | (ك) كفالة اقتران استخدام الطاقة النووية، عند تطويرها بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية منها، بالتزامات بتنفيذ ضمانات، وتنفيذ هذه الضمانات على نحو مستمر، وكذلك اقترانه بالالتزام بمستويات مناسبة وفعالة للسلامة والأمن تتسق مع التشريعات الوطنية للدول والواجبات الدولية المنوطة بكل دولة؛ |
| k) Se aseguren de que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear vaya acompañada de compromisos de aplicación de salvaguardas y de la aplicación en curso de salvaguardas, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales; | UN | (ك) كفالة اقتران استخدام الطاقة النووية، عند تطويرها بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية منها، بالتزامات بتنفيذ ضمانات، وتنفيذ هذه الضمانات على نحو مستمر، وكذلك اقترانه بالالتزام بمستويات مناسبة وفعالة للسلامة والأمن تتسق مع التشريعات الوطنية للدول والواجبات الدولية المنوطة بكل دولة؛ |
| La Conferencia confirma que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear deberá ir acompañada de compromisos de aplicación de salvaguardas y de la aplicación en curso de salvaguardas, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | 23 - يؤكد المؤتمر أنه، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك الكهرباء المولدة من الطاقة النووية، يجب أن يقترن استخدامها بقطع التزامات بتنفيذ الضمانات وتنفيذ هذه الضمانات على نحو متواصل، وبالمحافظة على المستويات الملائمة والفعالة للسلامة والأمن التي تتسق مع التشريعات الوطنية للدول والواجبات الدولية المنوطة بكل دولة. |
| La Conferencia confirma que, cuando se desarrolle la energía nuclear, incluida la energía nucleoeléctrica, la utilización de la energía nuclear deberá ir acompañada de compromisos de aplicación de salvaguardas y de la aplicación en curso de salvaguardas, así como de niveles apropiados y eficaces de seguridad, en consonancia con la legislación nacional de los Estados y sus respectivas obligaciones internacionales. | UN | 23 - يؤكد المؤتمر أنه، عند تطوير الطاقة النووية، بما في ذلك الكهرباء المولدة من الطاقة النووية، يجب أن يقترن استخدامها بقطع التزامات بتنفيذ الضمانات وتنفيذ هذه الضمانات على نحو متواصل، وبالمحافظة على المستويات الملائمة والفعالة للسلامة والأمن التي تتسق مع التشريعات الوطنية للدول والواجبات الدولية المنوطة بكل دولة. |
| .] El Presidente sugirió poner este párrafo entre corchetes por los conflictos con la legislación nacional de algunos Estados. | UN | [اقترح الرئيس وضع هذه الفقرة بين قوسين بسبب التنازع مع القوانين الداخلية لبعض الدول . |
| .] El Presidente sugirió que este párrafo se colocara entre corchetes habida cuenta de los conflictos existentes con la legislación nacional de algunos Estados. | UN | [اقترح الرئيس وضع هذه الفقرة بين قوسين بسبب التنازع مع القوانين الداخلية لبعض الدول . |
| Sin embargo, esto no soslayará la necesidad de elaborar normas para entablar combate específicas para cada misión, que deberán formularse en estrecha consulta con la legislación nacional de los países que aportan contingentes. | UN | ولا ينفي هذا ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة بالبعثة، وهو أمر ينبغي أن يتم بتشاور وثيق مع القوانين المحلية للبلدان المساهمة بقوات. |
| Sin embargo, esto no soslayará la necesidad de elaborar normas para entablar combate específicas para cada misión, que deberán formularse en estrecha consulta con la legislación nacional de los países que aportan contingentes. | UN | ولا ينفي هذا ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة بالبعثة، وهو أمر ينبغي أن يتم بتشاور وثيق مع القوانين المحلية للبلدان المساهمة بقوات. |