"con la oficina del fiscal general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مكتب المدعي العام
        
    • مع مكتب النائب العام
        
    El equipo colabora estrechamente con la Oficina del Fiscal General y los jueces instructores asignados a los 14 casos. UN ويعمل الفريق عن كثب مع مكتب المدعي العام وقضاة التحقيق المكلفين بالقضايا الأربع عشرة.
    ¿Alguien tiene algún asunto pendiente con la Oficina del Fiscal General? Open Subtitles شكراً لكم هل لديكم اي عمل مع مكتب المدعي العام
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social, en consulta con la Oficina del Fiscal General, ha establecido un servicio de extensión jurídica para los habitantes de la Región 2, una zona rural. UN وقد أنشأت وزارة العمل والخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي، بالتشاور مع مكتب المدعي العام دائرة للخدمات القانونية للأشخاص في المنطقة 2، وهي منطقة ريفية.
    También ha recomendado que ambas Divisiones coordinen sus actividades con la Oficina del Fiscal General y con el poder judicial. UN كما أوصت بأن تنسق الشعبتان أنشطتهما مع مكتب النائب العام والسلطة القضائية.
    Pero no es lo que tenía en mente, cuando aceptó un cargo con la Oficina del Fiscal General. Open Subtitles ولكن ليس ماتوقعته عندما قبلتِ هذه الوظيفة مع مكتب النائب العام
    El Consejo pidió también al Grupo que cooperara plenamente con la Oficina del Fiscal General y le proporcionara la información que pudiera serle necesaria para llevar a cabo sus investigaciones. UN وطلب المجلس إلى الفريق أيضا أن يتعاون تعاونا تاما مع مكتب المدعي العام وأن يقدم إلى هذا المكتب المعلومات التي قد تلزم لإجراء تحقيق.
    Nos complace que en el informe se trate en general de manera objetiva la cooperación del Tribunal con el Gobierno de Croacia en relación con las solicitudes de asistencia, sobre todo en materia de cooperación con la Oficina del Fiscal General del Estado. UN ويسرنا أن التقرير بصفة عامة يعلق بشكل موضوعي على تعاون المحكمة الدولية مع الحكومة الكرواتية فيما يتعلق بالطلبات التي تقدم للمساعدة، وخاصة على التعاون مع مكتب المدعي العام.
    La Oficina del Fiscal General no comenzó a funcionar durante el período examinado debido a que no se llegó a un acuerdo sobre el acceso que tendría el Equipo de investigación de delitos graves a sus archivos, el alcance de sus funciones y las normas que regularían la cooperación con la Oficina del Fiscal General UN لم يبدأ مكتب المدعي العام العمل خلال الفترة قيد الاستعراض بسبب عدم الاتفاق على إتاحة المحفوظات لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة، وعلى نطاق عمل الفريق، وقواعد تعاونه مع مكتب المدعي العام
    :: Asesoramiento técnico para la puesta en práctica de una ley de protección de testigos y víctimas mediante reuniones mensuales con la Oficina del Fiscal General y la policía judicial UN :: إسداء مشورة تقنية بشأن تنفيذ قانون حماية الشهود والضحايا من خلال اجتماعات شهرية مع مكتب المدعي العام والشرطة القضائية
    Además, la UNODC ha colaborado estrechamente con la Oficina del Fiscal General en la preparación y aplicación de un código de conducta para los fiscales. UN وإضافة إلى ذلك، ظلّ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يعمل على نحو وثيق مع مكتب المدعي العام في وضع وتنفيذ مدونة قواعد سلوك لأعضاء النيابة العامة.
    Después de volver a reunirse el 3 de marzo de 2003, el Grupo mantuvo contactos periódicos con la Oficina del Fiscal General de la República Democrática del Congo hasta que asumió el cargo un nuevo Fiscal General en junio. UN وبعد عقد اجتماع ثان في 3 آذار/مارس 2003، أجرى الفريق اتصالات منتظمة مع مكتب المدعي العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن قام مدع عام جديد للجمهورية بأداء اليمين القانونية في حزيران/يونيه.
    Debido a la falta de acceso a los archivos, bases de datos y registros de la ex Dependencia de Delitos Graves, pendiente de un acuerdo con la Oficina del Fiscal General de Timor-Leste y debido a las demoras producidas en la contratación de investigadores internacionales UN بسبب عدم إتاحة محفوظات وحدة الجرائم الجسيمة السابقة وقواعد بياناتها وملفات قضاياها، إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مع مكتب المدعي العام لتيمور - ليشتي، وكذلك بسبب تأخر تعيين المحققين الدوليين
    Por último, la Comisión, junto con la Oficina del Fiscal General del Líbano, continúa sus investigaciones sobre el origen de la camioneta Mitsubishi, así como sobre la forma en que se consiguió, y sobre sus movimientos entre el momento de su obtención y su utilización en el atentado, como línea prioritaria de la investigación. UN 45 - وأخيرا، تواصل اللجنة، بالاشتراك مع مكتب المدعي العام اللبناني، تحقيقها في مصدر شاحنة الميتسوبيشي وكيفية اقتنائها وتنقلاتها بين وقت الحصول عليها ووقت استخدامها في الهجوم، باعتبار ذلك مسارا ذا أولوية في عملية التحقيق.
    g) Programas de capacitación en derecho humanitario, justicia penal, administración de justicia, derecho laboral, derecho de propiedad y procedimiento jurídico en Angola; en beneficio del Ministerio Público, la policía, representantes de los organismos gubernamentales a nivel provincial y las organizaciones no gubernamentales; en coordinación con la Oficina del Fiscal General de Angola; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario; UN (ز) برامج تدريب بشأن قانون حقوق الإنسان والعدالة الجنائية وإقامة العدل وقانون العمل وقانون الملكية العقارية والإجراءات القانونية في أنغولا؛ لفائدة المدعين العامين والشرطة وممثلي الأجهزة الحكومية على صعيد الولايات والمنظمات غير الحكومية؛ بتنسيق مع مكتب المدعي العام لأنغولا؛ وتمول من الميزانية العادية؛
    Se celebraron seminarios en colaboración con la Oficina del Fiscal General sobre la aplicación de la guía práctica de pruebas para las investigaciones disciplinarias por violaciones de los derechos humanos e infracciones del derecho humanitario internacional. UN وعُقدت حلقات دراسية بالتعاون مع مكتب النائب العام تناولت تطبيق المرشد العملي لجمع الأدلة في التحقيقات التأديبية في انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي.
    44. La UNODC también ha colaborado con la Oficina del Fiscal General en cuestiones jurídicas. UN 44- وتَعاون المكتب أيضا مع مكتب النائب العام بشأن المسائل القانونية.
    - Nairobi (Kenya) (12 a 15 de septiembre de 1994), seminario celebrado en colaboración con la Oficina del Fiscal General, con la asistencia de 60 participantes aproximadamente; UN - نيروبي، كينيا )١٢-١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(، عقدت بالتعاون مع مكتب النائب العام ، وحضرها نحو ٦٠ مشتركا؛
    En noviembre de 2003, la Oficina del Alto Comisionado en Colombia firmó una carta de entendimiento con la Oficina del Fiscal General para llevar a cabo un proyecto de fortalecimiento institucional. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقّع مكتب المفوضية السامية في كولومبيا على مذكرة تفاهم مع مكتب النائب العام بهدف تنفيذ مشروع لتدعيم المؤسسات.
    El detective Paul Kimball está cooperando con la Oficina del Fiscal General y hoy se ha detenido a más agentes relacionados con el antiguo Vice sheriff Jeffrey McKeen. Open Subtitles المحقق (باول كيمبل) متعاون، مع مكتب النائب العام. واعتقل عدد منهم اليوم من أكثر الضباط
    - Nicosia (Chipre) (9 y 10 de octubre de 1997): seminario celebrado en colaboración con la Oficina del Fiscal General de Chipre (unos 100 participantes). UN - نيقوسيا ، قبرص )٩-٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع مكتب النائب العام في قبرص ؛ وحضرها نحو ٠٠١ مشترك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more