"con la que figura en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع التعريف الوارد في
        
    • مع المعلومات الواردة في
        
    • مع السرد في
        
    • مع النتيجة الواردة في
        
    Aunque la Constitución prohíbe la discriminación, su definición de ese término no concuerda con la que figura en el artículo 1 de la Convención. UN وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Mauritania está contemplando la posibilidad de incorporar una definición acorde con la que figura en la Convención. UN وتفكّر موريتانيا في إيجاد تعريف يتسق مع التعريف الوارد في الاتفاقية.
    La definición del término " bienes " que figura en la Ley de Competencia Leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    Se considera que un producto ha sido reformulado cuando su descripción ha sido modificada, en comparación con la que figura en el presupuesto por programas, aunque sigue refiriéndose a la misma cuestión que el producto programado. UN ويعتبر الناتج " معدلا " عندما يجري تعديل أوصافه، بالمقارنة مع السرد في الميزانية البرنامجية، مع أنه يظل يعالج مادة الناتج المبرمج نفسها.
    Esa conclusión es compatible con la que figura en un informe anterior de la Dependencia, " La ejecución nacional de los proyectos de cooperación técnica " , en la que se constataba que " la auditoría, la supervisión y la evaluación son esferas que deben reforzarse " . UN وتتفق هذه النتيجة مع النتيجة الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة - " التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني " - بأن " مراجعة الحسابات والرصد والتقييم مجالات بحاجة إلى تعزيزها " ().
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN :: معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقاً تاماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقا تاما مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقا تاما مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    La Presidenta señala que esta última definición es compatible con la que figura en la Convención sobre la Cesión de Créditos. UN 56- الرئيسة لاحظت أن التعريف الأخير متسقا مع التعريف الوارد في اتفاقية إحالة المستحقات.
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN ● معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقاً تاماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN ● معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إن كان ذلك التعريف يتطابق تطابقاً تاماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    - Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN ● معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إن كان ذلك التعريف يتطابق تطابقاً تاماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    La definición del término " servicios " que figura en la Ley de Competencia Leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor, pero con la inclusión del adjetivo " financieros " . UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `الخدمات` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك، على أن تضاف له كلمة `المالية`.
    b) Mediante el Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura y con el apoyo de las organizaciones de la sociedad civil, se ha propuesto modificar el Código Penal con el fin de armonizar la definición de la tortura con la que figura en la Convención contra la Tortura; UN (ب) أُعد، من خلال الآلية الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وبدعم من منظمات المجتمع المدني، تعديل لقانون العقوبات يجعل التعريف الوطني للتعذيب يتماشى مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب؛
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في هذه البيانات المالية.
    En relación con el transporte aéreo internacional, ¿se coteja en la República Argentina la información contenida en los manifiestos de pasajeros transmitidos por adelantado con la que figura en las bases de datos contra el terrorismo para investigar a los pasajeros antes de su llegada al país? UN ففيما يتعلق بالنقل الجوي الدولي، هل يجري في جمهورية الأرجنتين مضاهاة المعلومات الواردة في كشوف المسافرين المرسلة مقدما مع المعلومات الواردة في قواعد بيانات مكافحة الإرهاب من أجل التحقق من المسافرين قبل وصولهم إلى البلد؟
    Se considera que un producto ha sido reformulado cuando su descripción ha sido modificada, en comparación con la que figura en el presupuesto por programas, aunque sigue refiriéndose a la misma cuestión que el producto programado. UN ويعتبر الناتج " معدلا " عندما يجري تعديل أوصافه، بالمقارنة مع السرد في الميزانية البرنامجية، ما دام مستمرا في معالجة مادة الناتج المبرمج نفسها.
    Esa conclusión es compatible con la que figura en un informe anterior de la Dependencia, " La ejecución nacional de los proyectos de cooperación técnica " , en la que se constataba que " la auditoría, la supervisión y la evaluación son esferas que deben reforzarse " . UN وتتفق هذه النتيجة مع النتيجة الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة - " التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني " - بأن " مراجعة الحسابات والرصد والتقييم مجالات بحاجة إلى تعزيزها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more